日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機(jī)APP下載

您現(xiàn)在的位置: 首頁(yè) > 雙語(yǔ)閱讀 > 雙語(yǔ)雜志 > 雙語(yǔ)達(dá)人 > 正文

雙語(yǔ)達(dá)人:"屌絲"成了中國(guó)主流消費(fèi)者

來(lái)源:可可英語(yǔ) 編輯:shaun ?  可可英語(yǔ)APP下載 |  可可官方微信:ikekenet

The term diaosi originated as an insult for a poor, unattractive young person who stayed at home all day playing video games, with dim prospects for the future -- in other words, a loser. Yet as the term went viral on the Internet, Chinese youth from all backgrounds began to embrace it.

“屌絲”一詞原是對(duì)那些既沒(méi)鈔票又沒(méi)相貌,整天在宅家里打游戲,前途一片渺茫的年輕人的侮辱性稱謂,換個(gè)詞說(shuō)就是失敗者的意思。但隨著這一詞語(yǔ)走紅網(wǎng)絡(luò),各種背景的中國(guó)年輕人都開(kāi)始自嘲為“屌絲”。
It has become a self-deprecating counter to the gaofushuai, or the "tall-rich-handsome, " those with status, success, and bright futures. The number of people who refer to themselves as diaosi has continued to grow, and it is slowly transforming into a descriptor of the ordinary Chinese citizen who faces everyday struggles and hardships.
和這一自貶詞語(yǔ)相對(duì)的是“高富帥”,就是“個(gè)子高,有錢又有貌”的人,他們有地位,活得很成功,前途一片光明。而管自己叫“屌絲”的人越來(lái)越多,這一詞語(yǔ)也漸漸演化成了中國(guó)市井小民的代名詞,他們每天都要面對(duì)各種艱辛,努力謀生。
This infographic, created by Sohu Business, posits that the time of the sought-after high-end Chinese consumer, drawn to high-end brands and other symbols of status, may be ending. In their place, the diaosi are poised to become the mainstream consumers in China. It also hints at a future turning point: China's underdogs just may become the country's mainstream.
這些圖表由搜狐財(cái)經(jīng)制作,從中可以看出中國(guó)高端人群人熱衷于名牌商標(biāo)和其它象征高檔地位商品的時(shí)代已經(jīng)過(guò)去了,現(xiàn)在“屌絲”成了中國(guó)主流消費(fèi)者;另一個(gè)轉(zhuǎn)折點(diǎn)是,草根階層成為中國(guó)的主流群體。
Ever since GDP growth dropped to 7.8 percent in 2012, the Chinese economy hasn't been quite as robust. Affected by the economic environment, China's luxury goods consumption has substantially declined, giving business people a big headache.
自2012年中國(guó)GDP增長(zhǎng)下降至7.8個(gè)百分點(diǎn)之后,中國(guó)經(jīng)濟(jì)發(fā)展也趨向疲軟。受經(jīng)濟(jì)環(huán)境影響,中國(guó)奢侈品消費(fèi)量大幅下跌,商人對(duì)此大為頭痛。
We've heard that the diaosi's main profession is "moving bricks" , but this doesn't seem to be the real situation ...
我們知道屌絲的主要工作是“搬磚”,但事實(shí)好像并非如此……
Programmers and media industry workers had the highest percentage of self-identified diaosi, but only fewer than 10 percent of civil servants self-identified as diaosi.
自稱為“屌絲”的人群中,有很大一部分人都在編程和傳媒行業(yè)工作,只有不到10%的公務(wù)員自認(rèn)為是“屌絲”。
The diaosi identity is strongest in the 30 to 39 year-olds, with more than 80 percent identifying as such.
自認(rèn)為“屌絲”人大多是30至39歲的人,他們占到所有屌絲人口的80%以上。

重點(diǎn)單詞   查看全部解釋    
environment [in'vaiərənmənt]

想一想再看

n. 環(huán)境,外界

 
prospects

想一想再看

n. 預(yù)期;前景;潛在顧客;遠(yuǎn)景展望

 
identity [ai'dentiti]

想一想再看

n. 身份,一致,特征

 
affected [ə'fektid]

想一想再看

adj. 受影響的,受感動(dòng)的,受疾病侵襲的 adj. 做

聯(lián)想記憶
viral ['vairəl]

想一想再看

adj. 濾過(guò)性毒菌的,濾過(guò)性毒菌引起的

聯(lián)想記憶
poised [pɔizd]

想一想再看

adj. 泰然自若的,鎮(zhèn)定的;擺好姿勢(shì)不動(dòng)的,靜止的;平

 
counter ['kauntə]

想一想再看

n. 計(jì)算器,計(jì)算者,柜臺(tái)
[計(jì)算機(jī)] 計(jì)數(shù)器

 
dim [dim]

想一想再看

adj. 暗淡的,模糊的,笨的
v. 使暗淡,

 
insult ['insʌlt]

想一想再看

vt. 侮辱,凌辱,辱罵
n. 侮辱,辱罵

 
luxury ['lʌkʃəri]

想一想再看

n. 奢侈,豪華,奢侈品

 
?
發(fā)布評(píng)論我來(lái)說(shuō)2句

    最新文章

    可可英語(yǔ)官方微信(微信號(hào):ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語(yǔ)學(xué)習(xí)資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號(hào)ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 玛丽亚小泽| 历史转折中的| 哥谭骑士| 公共频道| 忍者神龟 电影| 四角号码| 李保田最经典十部电影| 寡妇年| 爱情电影片| 花宵| 颂赞诗歌| 怎么操女人| 镍多少钱一公斤| 赫伯曼电影免费观看| 徐乃麟个人简历| 萱草花二声部合唱谱| 湿身美女| coralie| 陈慧娴个人资料| 梁祝吉他谱独奏完整| 伦理电影在线看| 周三强电视剧全集免费| 詹瑞文| 母鸡评课| 贵阳三中| 蓝色男孩| 听鬼故事长篇超吓人2000字| 欧美一级黄色录像| 郑业成个人详细简历| 翟小兴演过的电视剧大全| stylistic device| 杀破狼3国语在线观看| 李道新| 美丽的邂逅| 盲道电影| 狂野殴美激情性bbbbbb| 女生宿舍1电影| 我们的故事 电视剧| 女生宿舍2在线看| 山田裕二| 大侠霍元甲演员表|