日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 雙語閱讀 > 雙語新聞 > 職場雙語 > 正文

職場雙語:配偶影響你對工作的看法

來源:可可英語 編輯:shaun ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet

Is your spouse worried that you’re distracted by the office when you’re supposed to be enjoying a Fourth of July barbecue? That concern could have a professional impact that lasts long after the final firecracker has exploded.

你的配偶是否會擔心,在你本應享受國慶燒烤的時候辦公室的事務會讓你分心?這種擔心對你職業生涯所造成的影響可能在最后一根爆竹爆完之后仍然久久不散。
A spouse’s perceptions have significant influence on employee satisfaction and firm loyalty, according to a new study. Researchers surveyed the employees of a national consulting firm—and their spouses—and determined from the responses of more than four hundred couples that a spouse can shape how an employee views the company for which he or she works both negatively and positively, contributing to burnout and turnover or fueling commitment and productively. Most of the employees surveyed were male and Caucasian, with a spouse who also worked outside the home and children.
據一份新研究顯示,配偶的感受對員工滿意度和忠誠度有著深遠的影響。研究人員調查了美國一家咨詢公司的員工——及他們的配偶——從4百多對夫妻的回答中發現,配偶能夠從正反兩個方面影響你對你所在公司的看法,可讓你筋疲力盡、痛苦難熬或是愈加投入、效率提高。接受調查的大部分員工為男性、白色人種,他們的配偶也在外工作,且育有子女。
“We know that employees have attitudes toward their jobs, toward their companies, ” said Dr. Julie Holliday Wayne of Wake Forest University School of Business, who headed the project. “We care about those attitudes because they influence things like performance, how willing employees are to go above and beyond the call of duty, and how likely they are to quit their jobs. We were interested in, ‘If the spouse develops these attitudes toward the firm, does that influence the employee?’ And what our research tells us is, ‘Yes.’”
“我們知道員工對自己的工作和所在的公司都有想法。”維克森林大學商學院的朱莉??霍麗岱??維恩(Julie Holliday Wayne)如是表示。她同時是這個項目的負責人。“我們關注這些態度,因為它們會影響很多東西,如工作表現、員工在多大程度上樂意做本職工作以外的事,以及他們辭職的可能性有多大。我們感興趣的是,‘如果配偶對你的公司有自己的看法,這是否會影響到你?’而我們的研究結果告訴我們,‘是的’。”
The study showed that a spouse not only picks up on an employee’s sense of work situation, but also unconsciously observes his or her behaviors during non-work hours, to form opinions that then reinforce the employee’s own notions about the company.
該研究顯示,配偶不僅會察覺到你對工作境遇的感受,還會無意識地觀察你在非工作時間的表現,并形成自己的看法,而這些看法又會反過來加強你對公司的看法。
“The spouse develops an attitude through the employee, ” said Wayne, and then “the way the spouse feels cycles back and influences the employee.”
“配偶會通過你而形成自己的態度和看法,”維恩表示,“而且配偶的態度會反過來影響你。”
The results of the survey may not shock many people. “When I tell people about this study, ” said Wayne, “they’re like, ‘Yeah, I knew that.’”
這項調查的結果可能不會令很多人吃驚。“當我和別人提起這項調查時,”維恩說,“他們的反應是,‘是的,我早知道了。’”
But the research, which Wayne believes is the first of its kind, adds quantifiable results that researchers hope can translate into a greater understanding of the measurable benefit of family-friendly policies in bringing about a more productive, committed workforce.
不過維恩認為,這項調查是同類型中的先行者,提供了可量化的結果,研究人員希望可以借助這些結果更好地了解:有利于家庭的公司政策將在何種程度上培育一個更高效、更忠誠的員工團隊。
The participants revealed a range of positive and negative feelings about a spouse’s work life. Some praised the employer for flexible work schedules and fair compensation—one even cited allowing the survey to be done as proof that the company “cares about associates personally and professionally.”
受訪者對配偶的工作既有正面回饋,也有負面情緒。有些人肯定了雇主的彈性工作時間安排和不錯的薪資福利——甚至有人表示,公司允許員工接受這一調查,表明公司“從個人角度和職業角度都很在乎員工。”
The observations on the negative side focused primarily on work schedules considered unpredictable or demanding. One woman reported having to reduce her own work hours because her husband’s job didn’t let him adequately help out with child care.
而負面情緒主要集中在工作安排難以預見或要求太高。一名女性受訪者表示,因為配偶的工作不允許他有足夠的時間幫忙照料子女,她不得不減少自己的工作時間。
Work schedule proves a lightning rod, the study found, as partners “easily observe” when an employee is absent from a family event, or too tired to truly participate, a condition Wayne describes as “present but not present.”
該研究發現,工作時間表好比是避雷針, 因為配偶“總是很容易就發現”你缺席了家庭活動,或因太過勞累而心不在焉——維恩將這一情形描述為“人在心不在”。
“There is a sense that he is always available even when we are on vacation or late at night, ” wrote one participant. “This adds stress to our family as we never know when he will feel the need to respond to an email, call or text. We just went on vacation and he spent several hours on the phone dealing with projects.”
“他總是給人一種感覺:無論什么時候他都在工作,甚至是我們都在度假或到了深夜,”一名受訪者表示,“這讓我們全家都感覺到壓力,因為我們永遠不知道他什么時候需要回復郵件、電話或短信。我們只是在度假而已,他卻要花上好幾個小時講電話,處理和各種項目有關的事。”
While the study made few distinctions regarding gender, it did find that in dual career households, spouses have higher expectations for family presence from working mothers than from their male partners.
這項調查并沒有顯示出明顯的性別差異,但其卻發現,雙職工家庭中,對職業母親在家的時間期望要高于職業父親。
“A husband who is dissatisfied with his wife‘s work schedule may be more likely to hold negative attitudes toward her firm, ” states the report, “because work interferes with her primary role of caregiver.”
“對妻子的工作安排不滿意的丈夫更有可能對妻子所在的公司抱有負面情緒,”該報告稱,“因為工作妨礙了妻子作為照料者的主要角色。”
Alternatively, in households where the wife was also a mother and was not employed outside the home, higher levels of frustration with the husband’s demanding or unpredictable work schedule were reported, leading to diminished loyalty to the employer. If a homemaker wife resented her husband’s long hours more than a job-holding one did, it was probably because of a greater need for psychological support, the study’s authors conjectured.
而在妻子是全職主婦的家庭中,如果丈夫的工作要求過高或難以預期,也會產生更高的挫敗感,并導致員工對雇主忠誠度不夠。該報告的作者們還推測,如果家庭主婦對丈夫工作時間過長的抱怨多過職業女性,那可能是因為家庭主婦更需要心理支持。
The upside for employers? Results suggest that winning a spouse’s good favor—and by extension, deepening an employee’s connection to the company—may not be too difficult. Positives of a work situation (recognition for achievements, etc.) can translate to spousal good feelings about the organization as a whole, whereas negatives (such as bad work schedules or office conflicts) tend to translate to more specific complaints and don’t affect overall impressions of a company.
對雇主的啟示?研究結果顯示,贏得員工配偶的好感——事實上也就是加深員工和公司的聯系——可能并沒有那么難。工作境遇中的積極因素(對成就的褒獎等)能夠從整體上提升配偶對這個公司的好感,而消極因素(如較差的工作時間安排或辦公室沖突等)則可能引發各種抱怨,但不會對公司的整體印象造成影響。
Waynehopes the research will help employers better understand the demands they make on workers, and encourage greater investigation into the impact a work environment can have on employees’ families.
維恩希望這項調查能幫助雇主更好地理解他們對員工所提出的要求,并鼓勵雇主加強對工作環境會如何影響員工家庭這一議題的研究。
“These two systems, ” said Wayne, “‘work’ and ‘life outside of work’—they’re not separate and mutually exclusive spheres.”
“工作和工作以外的生活這兩套系統,”維恩說,“并不是孤立的、彼此沒有聯系的。”

重點單詞   查看全部解釋    
psychological [.saikə'lɔdʒikəl]

想一想再看

adj. 心理(學)的

 
exclusive [iks'klu:siv]

想一想再看

adj. 獨占的,唯一的,排外的
n. 獨家新

聯想記憶
productive [prə'dʌktiv]

想一想再看

adj. 能生產的,有生產價值的,多產的

聯想記憶
understand [.ʌndə'stænd]

想一想再看

vt. 理解,懂,聽說,獲悉,將 ... 理解為,認為<

 
employee [.emplɔi'i:]

想一想再看

n. 雇員

聯想記憶
negative ['negətiv]

想一想再看

adj. 否定的,負的,消極的
n. 底片,負

聯想記憶
recognition [.rekəg'niʃən]

想一想再看

n. 認出,承認,感知,知識

 
flexible ['fleksəbl]

想一想再看

adj. 靈活的,易彎曲的,柔韌的,可變通的

聯想記憶
affect [ə'fekt]

想一想再看

vt. 影響,作用,感動

聯想記憶
participate [pɑ:'tisipeit]

想一想再看

vt. 分享
vi. 參加,參與

聯想記憶
?
發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 卢靖姗的个人资料简介| 阮虔芷个人资料| 相邻数的数学题| 男生女生向前冲第六季2014| 我们结婚吧 电视剧| 秦江池姜小说免费阅读全文最新章节| 欧美视频亚洲视频| 血糖最怕三种水果| 天堂av| 被告山杠爷| 十一码复式中奖表图片| 破·局 电影| 含锌的食物| 欲望之城 电影| 家庭理论电影| 他其实没那么爱你电影| 关于雨的成语| 张柏芝惊艳照片| bangdream动漫| 色女人在线视频| 抖 音| 密杀名单| 林黛玉进贾府人物形象分析 | 高级英语第四版课后答案| 刑三狗| 女同性电影| 我要逃亡1988国语版免费观看| 爱之梦钢琴谱| 红灯区| 斑点狗动画片| 六一儿童节小品剧本| 黄视频免费在线播放| xiuren秀人网| 《沉默的证人》电影| 小数点除法讲解视频| 她的伪装 电视剧| 大红狗| 洗衣机水满了还在进水维修视频| 范瑞君| 李保田最经典十部电影| 影库影片|