日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 雙語閱讀 > 名著小說 > 銀河系漫游指南系列 > 銀河系漫游指南 > 正文

經典科幻文學:《銀河系漫游指南》第1章Part 8

來源:可可英語 編輯:shaun ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet

Ford beckoned to Prosser who sadly, awkwardly, sat down in the mud. He felt that his whole life was some kind of dream and he sometimes wondered whose it was and whether they were enjoying it. The mud folded itself round his bottom and his arms and oozed into his shoes.

福特又朝普洛塞招了招手,于是他一臉沮喪,笨拙地坐到了泥漿里。這個時候,普洛塞感覺他的整個人生就像是一場夢,有時還不能確定這夢是誰的,以及他們能否從中獲得快樂。泥漿裹住了他的下半身和手臂,還滲進了鞋子。
Ford looked at him severely.福特嚴厲地看著他。
"And no sneaky knocking down Mr Dent's house whilst he's away, alright?" he said.“你們不會趁鄧特先生離開的這會兒去打擾他的房子,是吧?”他說。
"The mere thought," growled Mr Prosser, "hadn't even begun to speculate," he continued, settling himself back, "about the merest possibility of crossing my mind."“這樣的念頭,”普洛塞先生抱怨說,“根本還沒有冒出來過呢,”他繼續道,往后坐了坐,“反正在我腦子里是沒有可能的。”
He saw the bulldozer driver's union representative approaching and let his head sink back and closed his eyes. He was trying to marshal his arguments for proving that he did not now constitute a mental health hazard himself. He was far from certain about this — his mind seemed to be full of noise, horses, smoke, and the stench of blood. This always happened when he felt miserable and put upon, and he had never been able to explain it to himself. In a high dimension of which we know nothing the mighty Khan bellowed with rage, but Mr Prosser only trembled slightly and whimpered. He began to fell little pricks of water behind the eyelids. Bureaucratic cock-ups, angry men lying in the mud, indecipherable strangers handing out inexplicable humiliations and an unidentified army of horsemen laughing at him in his head — what a day.這時,他看見推土機司機一伙的代表正走過來,于是索性頭往后一倒,閉上了眼睛。他想組織一下辯論語言,以證明自己不是突然間神經出了毛病。不過這一點看上去不大可能——他的頭腦里仿佛充滿了噪音、馬、煙霧以及血腥的氣味。每當他感到自己很悲慘或者是成了犧牲品,就會出現這種情形,連他自己也解釋不了。在某個我們一無所知的空間里,偉大的可汗憤怒地咆哮著,但普洛塞先生卻只是微微地顫抖和嗚咽。他開始感覺到眼簾后面快有淚水流出了。官僚政治一團糟,憤怒的人躺在泥漿里,身份不明的陌生人帶來解釋不清楚的屈辱,還有不知道從哪兒冒出來的一隊騎兵在腦子里嘲笑著自己——天啊,這是什么鬼日子。
What a day. Ford Prefect knew that it didn't matter a pair of dingo's kidneys whether Arthur's house got knocked down or not now.什么鬼日子。福特·普里弗克特知道,阿瑟的房子現在被推倒了沒有,這個問題的價值甚至不值一對澳洲野狗的腰子。
Arthur remained very worried.阿瑟依舊很擔心。
"But can we trust him?" he said.“我們能相信他嗎?”他問。
"Myself I'd trust him to the end of the Earth," said Ford.“就我自己來說,我相信他,直到地球的毀滅。”福特說。
"Oh yes," said Arthur, "and how far's that?"“噢,是嗎,”阿瑟說,“我們離地球毀滅有多遠?”
"About twelve minutes away," said Ford, "come on, I need a drink."“大概12分鐘的路程。”福特說,“走吧,我需要喝一杯。”

Ford beckoned to Prosser who sadly, awkwardly, sat down in the mud. He felt that his whole life was some kind of dream and he sometimes wondered whose it was and whether they were enjoying it. The mud folded itself round his bottom and his arms and oozed into his shoes.
Ford looked at him severely.
"And no sneaky knocking down Mr Dent's house whilst he's away, alright?" he said.
"The mere thought," growled Mr Prosser, "hadn't even begun to speculate," he continued, settling himself back, "about the merest possibility of crossing my mind."
He saw the bulldozer driver's union representative approaching and let his head sink back and closed his eyes. He was trying to marshal his arguments for proving that he did not now constitute a mental health hazard himself. He was far from certain about this — his mind seemed to be full of noise, horses, smoke, and the stench of blood. This always happened when he felt miserable and put upon, and he had never been able to explain it to himself. In a high dimension of which we know nothing the mighty Khan bellowed with rage, but Mr Prosser only trembled slightly and whimpered. He began to fell little pricks of water behind the eyelids. Bureaucratic cock-ups, angry men lying in the mud, indecipherable strangers handing out inexplicable humiliations and an unidentified army of horsemen laughing at him in his head — what a day.
What a day. Ford Prefect knew that it didn't matter a pair of dingo's kidneys whether Arthur's house got knocked down or not now.
Arthur remained very worried.
"But can we trust him?" he said.
"Myself I'd trust him to the end of the Earth," said Ford.
"Oh yes," said Arthur, "and how far's that?"
"About twelve minutes away," said Ford, "come on, I need a drink."


福特又朝普洛塞招了招手,于是他一臉沮喪,笨拙地坐到了泥漿里。這個時候,普洛塞感覺他的整個人生就像是一場夢,有時還不能確定這夢是誰的,以及他們能否從中獲得快樂。泥漿裹住了他的下半身和手臂,還滲進了鞋子。
福特嚴厲地看著他。
“你們不會趁鄧特先生離開的這會兒去打擾他的房子,是吧?”他說。
“這樣的念頭,”普洛塞先生抱怨說,“根本還沒有冒出來過呢,”他繼續道,往后坐了坐,“反正在我腦子里是沒有可能的。”
這時,他看見推土機司機一伙的代表正走過來,于是索性頭往后一倒,閉上了眼睛。他想組織一下辯論語言,以證明自己不是突然間神經出了毛病。不過這一點看上去不大可能——他的頭腦里仿佛充滿了噪音、馬、煙霧以及血腥的氣味。每當他感到自己很悲慘或者是成了犧牲品,就會出現這種情形,連他自己也解釋不了。在某個我們一無所知的空間里,偉大的可汗憤怒地咆哮著,但普洛塞先生卻只是微微地顫抖和嗚咽。他開始感覺到眼簾后面快有淚水流出了。官僚政治一團糟,憤怒的人躺在泥漿里,身份不明的陌生人帶來解釋不清楚的屈辱,還有不知道從哪兒冒出來的一隊騎兵在腦子里嘲笑著自己——天啊,這是什么鬼日子。
什么鬼日子。福特·普里弗克特知道,阿瑟的房子現在被推倒了沒有,這個問題的價值甚至不值一對澳洲野狗的腰子。
阿瑟依舊很擔心。
“我們能相信他嗎?”他問。
“就我自己來說,我相信他,直到地球的毀滅。”福特說。
“噢,是嗎,”阿瑟說,“我們離地球毀滅有多遠?”
“大概12分鐘的路程。”福特說,“走吧,我需要喝一杯。”
重點單詞   查看全部解釋    
indecipherable [,indi'saifərəbl]

想一想再看

adj. 無法解釋的;破譯不出的;難辨認的

聯想記憶
hazard ['hæzəd]

想一想再看

n. 冒險,危險,危害
vt. 冒險,賭運氣

 
inexplicable [in'eksplikəbl]

想一想再看

adj. 無法說明的,無法解釋的,費解的

 
speculate ['spekjuleit]

想一想再看

vt. 推測,好奇
vi. 深思,投機

聯想記憶
slightly ['slaitli]

想一想再看

adv. 些微地,苗條地

 
certain ['sə:tn]

想一想再看

adj. 確定的,必然的,特定的
pron.

 
awkwardly ['ɔ:kwə:dli]

想一想再看

adv. 笨拙地

 
dent [dent]

想一想再看

n. 凹痕,心理陰影,挫傷 vt. 弄凹 vi. 形成凹

聯想記憶
dimension [di'menʃən]

想一想再看

n. 尺寸,次元,容積,維度,范圍,方面
vt

聯想記憶
rage [reidʒ]

想一想再看

n. 狂怒,大怒,狂暴,肆虐,風行
v. 大怒

 
?
發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 你们可知道正谱| 《流感》高清在线观看| 延边卫视节目表| 大太监李莲英| 情人意大利| 七寸照片| 热带夜的引诱| 第一财经在线直播今日股市| 护花使者歌词| 名剑 电影| 打美女屁股光屁股视频| starstruck| 皮肤诊所| 女生被艹在线观看| 七十二小时| 湖南卫视节目表| 申河均| 玖色| 汤姆·塞兹摩尔| 鲁班书咒语大全| 廖明| 欧美大片在线视频| 监视韩国电影播放| 脚 vk| 日本电影姐姐| cctv17农业农村频道在线直播| 古诗改编版搞笑大全| 尼古拉斯霍尔特| 美妙天堂第三季| 诗经中使用叠词的诗句| 成人在线| 欧美艹| 发如雪 歌词| 北京1号线地铁站点线路图| 胡安·安东尼奥·萨马兰奇| 公民的基本权利和义务教学设计| 红剪花| 你是我心中的太阳泰剧| 韧战作文800字初中| 朋友的女朋友电影| 陈诗雅韩国演员|