日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 雙語閱讀 > 雙語雜志 > 雙語達人 > 正文

新加坡霧霾導致旅游景點歇業

來源:可可英語 編輯:shaun ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
Tourists, along with residents of the city, have been told to minimise their exposure to the smog, and to avoid outdoor activities, putting many of the city's attractions off-limits.游客以及新加坡的居民都得到要求盡可能地減少與霧霾接觸,避免戶外活動,這也讓城市的一些旅游景點也已經禁止對外開放。
The Singapore Flyer ferris wheel suspended operations yesterday, while the city's famous skyscrapers, and the Gardens by the Bay horticultural project, are shrouded in haze.新加坡摩天觀景輪(Flyer ferris wheel)已于20日停止運營,而著名摩天大樓和花園灣園藝(Gardens by the Bay)項目也籠罩在霧霾之中。
Outdoor attractions across the city, including the Adventure Cove Waterpark, have seen a dip in visitor numbers, Channel News Asia reports, and tour operators have been forced to adjust holiday itineraries, substituting outdoor activities for indoor ones.亞洲新聞頻道(Channel News Asia)報道,新加坡整個城市的戶外景點,包括冒險灣水上樂園(Adventure Cove Waterpark)也遇到了游客數量驟減的問題,而景點經營者也不得不改變游程,以室內活動代替室外活動。
At least one sightseeing company, DUCKtours, has cancelled its trips, while Universal Studios Singapore has had to cancel some outdoor shows.至少有一家觀光公司DUC旅游公司(DUCtours)已取消了它的游程,而新加坡環球影城(Universal Studios Singapore)也不得不取消一些戶外表演。
The smog has hit small businesses too, with one restaurant reporting an 80 per cent decline in visitors.這場霧霾也影響到了一些小企業,一家餐廳稱少了80% 的顧客。
Meanwhile, Changi Airport is increasing the time between takeoffs and landings as a precautionary safety measure, although no delays have been reported.與此同時,作為一項預防性安全措施,樟宜機場(Changi Airport)加長了飛機起飛和降落之間的時間差距,但并未出現延遲現象。
Michael Ross, a 44-year-old Briton and a former resident of Singapore, is due to fly to the city-state on Saturday for a family holiday.44歲的英國人邁克爾·羅斯(Michael Rose)曾是新加坡的居民,原來是打算周六飛到新加坡參加家庭聚會。
“We did plan to spend four or five days in Singapore and visit Gardens by the Bay, the Singapore Flyer and the high-rise pool at Marina Bay Sands,” he said. “Now I am just trying to find us flights out of there and over to Cambodia for a few days instead.他說:“我們原打算在新加坡住上四五天,還想參觀花園灣,新加坡摩天觀景輪和濱海灣金沙的高層游泳池。現在我只想找到航班飛出新加坡,去柬埔寨呆上幾天。
“We had haze there before, but the levels seen in the last day or two are way beyond anything we experienced.”“我們以前也遇到過霧霾,但是過過一兩天的污染程度已經超過了我們之前遇到過的情況。”
Unfortunately Britons due to travel to Singapore will be unable to cancel their trip free of charge because of the pollution. Tour operators and airlines are under no obligation to offer a refund, or even alternative dates, unless the Foreign Office advises Britons against visiting the country.不幸的是,由于此次污染,原本要到新加坡旅游的英國人無法免費取消他們的行程。旅行社和機場無義務提供退款,甚至也不能改簽,除非外交部(Foreign Office)建議英國不去新加坡。
Its advice currently states that Singapore “is experiencing high levels of pollution from land clearance fires in Indonesia - you should monitor the Pollutant Standards Index (PSI) updates and health advisories from the Singapore National Environment Agency (NEA).”外交部目前的建議指出,新加坡“正在經歷一場由于印尼清理土地燒荒引起空氣高度污染——人們應該關注更新的污染指數(Pollutant Standards Index, PSI)和新加坡環境署(Singapore National Environment Angecy, NEA)提出的健康建議。”
The NEA advises anyone with heart or lung diseases, children and the elderly to stay indoors, adding that “everyone else should avoid all physical activity outdoors”.NEA建議有心臟病和肺部疾病的人、小孩和老人呆在室內,并還說道:“所有人都要減少所有室外體力活動。”
The Singapore Tourist Board said the country remains open to tourists but also advised caution.新加坡旅游管理局(Singapore Tourist Board,STB)稱,新加坡仍對游客開放但建議要小心。
"Tourists are advised to minimise their exposure by limiting prolonged or heavy outdoor activities," said a spokesman."In particular, children, the elderly and those with heart or lung diseases, should seek medical treatment early if they feel unwell. STB is keeping a close watch on the situation."“游客要盡量減少長時間的和大量的室外活動。”一位發言人說,“尤其是小孩、老人以及有心臟病和肺部疾病的人,如感不適應及時就診。STB仍在密切關注這個情況。”
In an attempt to tackle the smog, President Susilo Bambang Yudhoyono has ordered disaster officials to "mobilise all the country's resources" to extinguish the fires that are causing the problem. Indonesia's national disaster agency said two helicopters with cloud-seeding equipment were sent to Sumatra, where hundreds of hectares of carbon-rich peatland are ablaze.在試圖解決這場霧霾危機的過程中,新加坡總統蘇西洛·班邦·尤多約諾(Susilo Bambang Yodhoyono)已向救災官員“動用國家所有資源”,解決這場燒荒帶來的所有問題。印度尼西亞國家災難局稱,兩架帶有播種設備的直升機飛往蘇門答臘島,在那兒,上百頃富含碳的泥炭地滿是火苗。

Tourists, along with residents of the city, have been told to minimise their exposure to the smog, and to avoid outdoor activities, putting many of the city's attractions off-limits.
The Singapore Flyer ferris wheel suspended operations yesterday, while the city's famous skyscrapers, and the Gardens by the Bay horticultural project, are shrouded in haze.
Outdoor attractions across the city, including the Adventure Cove Waterpark, have seen a dip in visitor numbers, Channel News Asia reports, and tour operators have been forced to adjust holiday itineraries, substituting outdoor activities for indoor ones.
At least one sightseeing company, DUCKtours, has cancelled its trips, while Universal Studios Singapore has had to cancel some outdoor shows.
The smog has hit small businesses too, with one restaurant reporting an 80 per cent decline in visitors.
Meanwhile, Changi Airport is increasing the time between takeoffs and landings as a precautionary safety measure, although no delays have been reported.
Michael Ross, a 44-year-old Briton and a former resident of Singapore, is due to fly to the city-state on Saturday for a family holiday.
“We did plan to spend four or five days in Singapore and visit Gardens by the Bay, the Singapore Flyer and the high-rise pool at Marina Bay Sands,” he said. “Now I am just trying to find us flights out of there and over to Cambodia for a few days instead.
“We had haze there before, but the levels seen in the last day or two are way beyond anything we experienced.”
Unfortunately Britons due to travel to Singapore will be unable to cancel their trip free of charge because of the pollution. Tour operators and airlines are under no obligation to offer a refund, or even alternative dates, unless the Foreign Office advises Britons against visiting the country.
Its advice currently states that Singapore “is experiencing high levels of pollution from land clearance fires in Indonesia - you should monitor the Pollutant Standards Index (PSI) updates and health advisories from the Singapore National Environment Agency (NEA).”
The NEA advises anyone with heart or lung diseases, children and the elderly to stay indoors, adding that “everyone else should avoid all physical activity outdoors”.
The Singapore Tourist Board said the country remains open to tourists but also advised caution.
"Tourists are advised to minimise their exposure by limiting prolonged or heavy outdoor activities," said a spokesman."In particular, children, the elderly and those with heart or lung diseases, should seek medical treatment early if they feel unwell. STB is keeping a close watch on the situation."
In an attempt to tackle the smog, President Susilo Bambang Yudhoyono has ordered disaster officials to "mobilise all the country's resources" to extinguish the fires that are causing the problem. Indonesia's national disaster agency said two helicopters with cloud-seeding equipment were sent to Sumatra, where hundreds of hectares of carbon-rich peatland are ablaze.


游客以及新加坡的居民都得到要求盡可能地減少與霧霾接觸,避免戶外活動,這也讓城市的一些旅游景點也已經禁止對外開放。
新加坡摩天觀景輪(Flyer ferris wheel)已于20日停止運營,而著名摩天大樓和花園灣園藝(Gardens by the Bay)項目也籠罩在霧霾之中。
亞洲新聞頻道(Channel News Asia)報道,新加坡整個城市的戶外景點,包括冒險灣水上樂園(Adventure Cove Waterpark)也遇到了游客數量驟減的問題,而景點經營者也不得不改變游程,以室內活動代替室外活動。
至少有一家觀光公司DUC旅游公司(DUCtours)已取消了它的游程,而新加坡環球影城(Universal Studios Singapore)也不得不取消一些戶外表演。
這場霧霾也影響到了一些小企業,一家餐廳稱少了80% 的顧客。
與此同時,作為一項預防性安全措施,樟宜機場(Changi Airport)加長了飛機起飛和降落之間的時間差距,但并未出現延遲現象。
44歲的英國人邁克爾·羅斯(Michael Rose)曾是新加坡的居民,原來是打算周六飛到新加坡參加家庭聚會。
他說:“我們原打算在新加坡住上四五天,還想參觀花園灣,新加坡摩天觀景輪和濱海灣金沙的高層游泳池。現在我只想找到航班飛出新加坡,去柬埔寨呆上幾天。
“我們以前也遇到過霧霾,但是過過一兩天的污染程度已經超過了我們之前遇到過的情況。”
不幸的是,由于此次污染,原本要到新加坡旅游的英國人無法免費取消他們的行程。旅行社和機場無義務提供退款,甚至也不能改簽,除非外交部(Foreign Office)建議英國不去新加坡。
外交部目前的建議指出,新加坡“正在經歷一場由于印尼清理土地燒荒引起空氣高度污染——人們應該關注更新的污染指數(Pollutant Standards Index, PSI)和新加坡環境署(Singapore National Environment Angecy, NEA)提出的健康建議。”
NEA建議有心臟病和肺部疾病的人、小孩和老人呆在室內,并還說道:“所有人都要減少所有室外體力活動。”
新加坡旅游管理局(Singapore Tourist Board,STB)稱,新加坡仍對游客開放但建議要小心。
“游客要盡量減少長時間的和大量的室外活動。”一位發言人說,“尤其是小孩、老人以及有心臟病和肺部疾病的人,如感不適應及時就診。STB仍在密切關注這個情況。”
在試圖解決這場霧霾危機的過程中,新加坡總統蘇西洛·班邦·尤多約諾(Susilo Bambang Yodhoyono)已向救災官員“動用國家所有資源”,解決這場燒荒帶來的所有問題。印度尼西亞國家災難局稱,兩架帶有播種設備的直升機飛往蘇門答臘島,在那兒,上百頃富含碳的泥炭地滿是火苗。

重點單詞   查看全部解釋    
disaster [di'zɑ:stə]

想一想再看

n. 災難

聯想記憶
particular [pə'tikjulə]

想一想再看

adj. 特殊的,特別的,特定的,挑剔的
n.

聯想記憶
adventure [əd'ventʃə]

想一想再看

n. 冒險,奇遇
vt. 冒險,嘗試

聯想記憶
universal [.ju:ni'və:səl]

想一想再看

adj. 普遍的,通用的,宇宙的,全體的,全世界的

 
decline [di'klain]

想一想再看

n. 衰微,跌落; 晚年
v. 降低,婉謝

 
obligation [.ɔbli'geiʃən]

想一想再看

n. 義務,責任

聯想記憶
tackle ['tækl]

想一想再看

v. 處理,對付,阻截
n. 用具,滑車,對付

聯想記憶
avoid [ə'vɔid]

想一想再看

vt. 避免,逃避

聯想記憶
pollution [pə'lu:ʃən]

想一想再看

n. 污染,污染物

 
wheel [wi:l]

想一想再看

n. 輪子,車輪,方向盤,周期,旋轉
vi.

 
?

關鍵字: 霧霾 新加坡 達人 雙語

發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 最佳男朋友| 湖南金鹰卡通节目表| 魔1983| 好好说话电视剧免费观看完整版40集| 谍变1939全部演员表| 仁爱版九年级英语上册教案 | 徐方| 金装维尔梅| 奋进的旋律演员表名单| 亲密 电影| 中诺矫平机| 秀人网周妍希| 好妻子全集免费完整版电视剧在线观看| 宋学士濂文言文翻译| 王渝萱演过的所有影视作品| 来5566最新av在线电影| 绝对权力在线观看免费| 安多卫视直播在线观看| 假如爱有天意| 科幻画图片| cctv6 节目表| 风花电影完整版免费观看| 韩国电影《真实》| 按摩服务| 罗素克劳主演电影| 宋雨导师的真实身世| 一天2次大便说明排毒好| 诈欺游戏电影| 不得不爱吉他谱| ..k| 石隽| a friend in need中文翻译| 红海行动2虎鲸行动| 捷克女人性ⅹxxxx视频| 琅琊榜3第三部免费播放| 嗯~啊~快点死我男男视频| 朱敏荷为艺术贡献的电影| 薄冰电视剧| 女同激情视频| 启动了韩剧| 系统解剖学题库及答案|