日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 雙語閱讀 > 雙語新聞 > 娛樂新聞 > 正文

《華爾街日報》否認行賄中國官員

來源:可可英語 編輯:shaun ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet

News Corp has revealed that employees at the Wall Street Journal’s Chinese news bureau were accused of bribing Chinese officials for information but that an investigation by auditors and lawyers found no evidence to support the claims.

新聞集團(News Corp)表示,《華爾街日報》(Wall Street Journal)中國分社的員工被指向中國官員行賄以獲取信息,但由審計人員和律師進行的調查沒有發現任何證據支持這一指控。
The announcement comes as the US Department of Justice conducts a separate investigation into potential criminal conduct at News Corp related to the phone hacking scandal at UK newspapers.
新聞集團發表上述聲明之際,美國司法部還展開了另外一項調查,以判斷該公司在其旗下英國報紙的電話竊聽丑聞中是否存在犯罪行為。
According to the Wall Street Journal, the justice department opened a foreign corrupt practices investigation into the Chinese allegations last year. The US newspaper first reported the case yesterday.
根據《華爾街日報》的報道,美國司法部去年對其中國部門是否涉嫌海外腐敗行為展開了調查。這家美國報紙昨日首先報道了該案。
Its report says the justice department informed News Corp in early 2012 that it had received information from an unidentified person it described as a whistleblower, who accused one or more employees of the Wall Street Journal of providing gifts to Chinese government officials.
報道稱,美國司法部在2012年初告知新聞集團,一位告密者匿名舉報《華爾街日報》的一至多位員工向中國政府官員贈送了禮物。
The company was not told the identity of the accuser, or whether the person had worked inside the newspaper.
美國司法部沒有告訴新聞集團這位告密者的身份,也沒有說此人是否是該報的內部員工。
US foreign corrupt practices investigations are unusual in that the accused company typical conducts its own investigation, which is then presented to the justice department.
美國展開海外賄賂行為調查非同尋常,因為被指控的公司通常會自己展開調查,然后將結果呈送給司法部。
News Corp’s Dow Jones subsidiary said that “after a thorough review of our operations in China conducted by outside lawyers and auditors, we have not found any evidence of impropriety”.
新聞集團旗下的道瓊斯公司(Dow Jones)表示:“在外部律師和審計人員對我們的中國業務進行全面審查后,我們沒有發現任何違規證據。”
It added that Dow Jones was “proud of our important and impactful coverage coming out of China and regret that some unknown source has sought to taint that work”.
它補充稱,道瓊斯“對我們源自中國的重要而有力的報道感到自豪,對于不知什么人試圖抹黑這種工作感到遺憾”。
The accusations concerned stories relating to Chongqing, the power base of Bo Xilai, the disgraced Chinese official.
此次指控與其對重慶的報道有關。倒臺的中國官員薄熙來曾主政重慶。
Mr Bo was a charismatic and ambitious Communist politician who was purged in March before the party’s once-in-a-decade leadership transition.
薄熙來是一位頗具魅力和抱負的中共官員。他于去年3月,在中共十年一次的領導人換屆之前遭到整肅。
Subsequent coverage of the Bo scandal, and a growing wave of revelations about the financial dealings and power struggles of the Communist party’s ruling elite, have resulted in an increasingly difficult relationship between foreign media groups and the government in Beijing.
外國媒體集團隨后報道了薄熙來的丑聞,并陸續披露中共執政精英們的商業交易和權力斗爭,這導致它們與中國政府的關系日趨緊張。
In January a correspondent for the New York Times, which has reported on business dealings and financial assets of family members of Wen Jiabao, China’s outgoing premier, was forced to leave the mainland because authorities had not renewed his journalist visa.
今年1月,《紐約時報》(New York Times)的一位記者被迫離開中國大陸,因為有關部門沒有給該記者簽發新簽證。該報此前報道過中國前總理溫家寶家人經營的生意和金融資產情況。
News Corp still faces a US investigation related to possible criminal conduct at its UK subsidiaries, including phone hacking and bribery.
新聞集團仍面臨美國對其英國子公司可能的犯罪行為的調查,包括電話竊聽和賄賂行為。
News Corp said: “In regards to UK matters, we’ve delivered on our commitment to uncover wrongdoing and feel confident about the work we’ve done to put us on the right path, including sweeping changes to our global internal controls, compliance programmes and ethics requirements.”
新聞集團表示:“就英國問題而言,我們承諾揭露不當行為,并相信我們所做的工作會讓我們走上正軌,包括全面改變我們的全球內部控制、合規計劃和道德要求?!?/div>
The justice department did not respond to requests for comment.
美國司法部沒有回應記者要求置評的請求。

重點單詞   查看全部解釋    
potential [pə'tenʃəl]

想一想再看

adj. 可能的,潛在的
n. 潛力,潛能

 
accuser [ə'kju:zə]

想一想再看

n. 原告;控告者;指責者

 
source [sɔ:s]

想一想再看

n. 發源地,來源,原始資料

 
subsidiary [səb'sidiəri]

想一想再看

adj. 輔助的,附屬的 n. 子公司,附屬機構

聯想記憶
scandal ['skændl]

想一想再看

n. 丑聞,中傷,反感,恥辱

 
thorough ['θʌrə]

想一想再看

adj. 徹底的,完全的,詳盡的,精心的

 
wrongdoing ['rɔŋ'du:ŋ, 'rɔ:ŋ-]

想一想再看

n. 不道德的行為;壞事

 
ambitious [æm'biʃəs]

想一想再看

adj. 有雄心的,有抱負的,野心勃勃的

聯想記憶
identity [ai'dentiti]

想一想再看

n. 身份,一致,特征

 
outgoing ['aut.gəuiŋ]

想一想再看

adj. 喜歡外出的,離開的,外向的 n. 外出,開支,

聯想記憶
?

關鍵字: 雙語 資訊 娛樂

發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 免费看黄在线看| 看黄在线| 色在线视频观看| 闺蜜心窍 电影| 尹馨演过的三部电影| 书剑恩仇录演员表| 陈牧驰个人资料简介图片| 画魂 电影| 《宝莲灯》| 综评典型事例填写范例| 一眉道人演员表| 战上海老电影战争片子| 张柏芝艳照无删减版| 纵情欲海电影| monparis是什么牌子香水| 人世间豆瓣| 浙江卫视直播在线观看高清电视台| 电影世界冒险记| 七十二小时| 阻击战电影大全| 向团组织靠拢的打算| 美女污视频| 生死劫杀1946| 浙江卫视今天电视节目表| 50字精美优秀教师个人简介| 任港秀| 甲种公牛1976| urban legend| 宇宙大战| 《白蛇传说》| vs岚| 潜伏电视剧在线观看免费完整版高清 | 但丁| 电视剧暗夜与黎明剧情介绍| 大森元贵| 辕门外三声炮歌词| 17岁韩国电影完整版观看免费 | 爱来爱去微电影完整在线看| 推拿电影| 雾里看花电视剧| 都市频道节目表今天|