日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 雙語閱讀 > 雙語雜志 > 他她話題 > 正文

研究:高收入女性婚姻更易破裂

來源:China.org.cn 編輯:shaun ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet

You're in the job you always wanted and you're doing well, even making more money than your husband。

你有一份自己一直想要的工作,而且你做的很好,甚至比你丈夫賺錢更多。
But beware. Women who become the chief breadwinners in their domestic partnerships are more likely to pay the price with divorce。
但是當心了,那些在家庭中成為主要經濟支柱的女性更易付出離婚的代價。
Researchers admit that the reason is unclear, but it may be that male pride is wounded by not being the biggest earner in the household。
研究人員們坦言尚不明確導致這一問題的原因,但這可能是由于男性因不能成為家庭的主要經濟支柱而自尊心受挫所致。
Successful women, for their part, may grow to resent a husband who doesn't appear to be pulling his weight。
對于成功女性而言,她們可能會由于丈夫沒有盡自己的本分而漸生不滿。
The finding is the result of a 25-year study of more than 2,500 marriages, comes hot on the heels of other research showing that house-husbands are prone to affairs。
上述發現來自于一項歷時25年的研究,該研究對2500多對夫婦的婚姻進行了分析。此前有其他研究表明家庭婦男更易產生婚外情。
With nearly a third of British women earning more than their men, the results could sow doubt in millions of minds。
由于近三分之一的英國女性比她們的丈夫掙得多,可能會有數百萬人對這一研究結果感到懷疑。
The American researchers studied the marriages and income of more than 2,500 women who married for the first time between 1979 and 2002.
這些美國研究人員對2500多位女性的婚姻和收入進行了研究,這些女性都在1979年至2002年期間首次結婚。
They found that those women who consistently made more money than their husbands were up to 38 per cent more likely to divorce than others。
他們發現,那些掙錢比丈夫多的女性離婚的可能性要比其他女性高出38%。
Jay Teachman, of Western Washington University, said there could be several reasons behind the statistic。
西華盛頓大學的杰伊·蒂奇曼說,這一數據背后可能有幾方面的原因。
For instance, financial independence makes it easier for women to find a way out of an unhappy marriage。
例如,經濟獨立讓女性更容易找到擺脫不幸婚姻的方法。
Dented egos - of both sexes - may also play a role。
自尊心受挫——雙方皆有——也可能是其中一個原因。
Professor Teachman said: 'There may be "wounded pride" on the part of the male that may lead to tension in the relationship. It may also be the case that some women react negatively to a mate that does not earn as much as themselves.'
蒂奇曼教授說:“男性‘自尊心受損’可能導致雙方關系緊張。還可能出現的情況是,有些女性對掙得比她們少的伴侶態度消極?!?/div>
A sudden increase in hours worked was also linked to marriage break downs, the Journal Of Family Issues reports。
據美國《家庭心理學期刊》上的報道,工作時間的突然延長也同婚姻破裂相關。
Examples of the phenomenon include the collapse of Kate Winslet's marriage to Jim Threapleton, an assistant film director, in 2001, which was blamed on the actress's burgeoning movie career。
這種現象的其中一例是2001年凱特·溫斯萊特同助理導演吉姆·塞普萊頓的婚姻破裂,他們的婚姻失敗被歸咎于這位女演員電影事業的突飛猛進。
And this year when singer Charlotte Church separated from her rugby player fiance Gavin Henson friends pointed out that he earned much less than her。
今年,歌手夏洛蒂·澈奇同她的橄欖球手未婚夫蓋文·漢森分手了,朋友們指出,他掙錢比她少得多。
For a happy marriage, Professor Teachman recommends a 60:40 split in income, with the husband being the highest earner。
 關于幸福的婚姻,蒂奇曼教授建議男女收入比應為60:40,而且丈夫應是賺錢最多的那個。
His findingschime with a recent American study which reported that men who are financially dependent on their other halves are more likely to be unfaithful - and the greater the earning gap the more likely the man is to cheat。
他的發現和近日發布的一項美國研究相似,該研究指出,那些在經濟上依賴另一半的男性更易出軌——而且收入差距越大,男性出軌的可能性越大。
For instance, house husbands whose wives worked all day were five times more likely to have an affair than those who contributed an equal amount of money to the partnership。
例如,那些妻子整天工作的家庭婦男,同那些與妻子賺錢相當的男性相比,有外遇的幾率要大五倍。
The Cornell University researchers said that low-earning men may use an affair as a way of reasserting their masculinity。
康奈爾大學的研究人員說,收入低的男性可能會將婚外情作為重樹男子漢氣概的一種方式。

重點單詞   查看全部解釋    
dependent [di'pendənt]

想一想再看

adj. 依靠的,依賴的,從屬的
n.

聯想記憶
phenomenon [fi'nɔminən]

想一想再看

n. 現象,跡象,(稀有)事件

聯想記憶
resent [ri'zent]

想一想再看

vt. 恨,生氣

聯想記憶
split [split]

想一想再看

n. 劈開,裂片,裂口
adj. 分散的

 
pride [praid]

想一想再看

n. 自豪,驕傲,引以自豪的東西,自尊心
vt

 
director [di'rektə, dai'rektə]

想一想再看

n. 董事,經理,主管,指導者,導演

 
sow [sau]

想一想再看

v. 播種,散布
n. 母豬, 大母熊,

 
independence [.indi'pendəns]

想一想再看

n. 獨立,自主,自立

 
consistently [kən'sistəntli]

想一想再看

adj. 一致的,始終如一的

 
unclear

想一想再看

adj. 不清楚的;不易了解的

 
?
發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 大海中的船歌词歌谱| 挨打的作文| 帕米尔的春天笛子独奏| 形象管理| 同性gay| 二次元炫酷帅气壁纸| 贾宏| 上海东方卫视节目表| 澳门风云2演员表| 少女模特 电影| 生产时直拍宫口| 天云山传奇 电影| 寻梦环游记英文| city of stars歌词| 漂流者| 张筱雨视频| 法瑞尔·威廉姆斯| 诗第十二主要内容| 免费看黄在线看| 抖音pc版| 日本电视剧《阿信》| 韶山行研学心得体会| wenxi| k总直播间| 山东教育电视台直播| 韩国电影《真相迷途》演员表| 俺去也电影网| 日韩成人av电影77777| fate动漫免费观看| 源代码 电影| 高钧贤| 莫比乌斯电影在线观看全集高清| 彭丹丹主演的经典电影| 变性手术男变女能怀孕吗| 行尸走肉电影| 姐夫操小姨子| 张猛龙魏碑字帖大全| 昭和农村犯罪电影| 沟通能力自我评价| 二年级下册数学期末考试试卷可打印| 永远是少年电影免费观看|