日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 雙語閱讀 > 雙語雜志 > 雙語達人 > 正文

2012年最經典的十大網絡流行語 2012 Top Ten Internet Catchphrases

來源:網易 編輯:ivy ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet

No1. Are you happy with your life?

你幸福嗎?
This question may sound mundane. While during the October holiday period, thousands of common people from all walks of life and from literally all places of the country were interviewed by CCTV (Central China Television) reporters the same question, it became the No.1 frequently asked question in China since then. And the truth is varied answers collected by the hard-working reporters are actually way funnier than the question itself. “My surname is Zeng” is generally regarded as the most classic answer for the question. It was made by a migrant worker from west China’s Shanxi province. The trick is the Chinese pronunciation of “Are you happy with your life?” sounds the same with the Chinese question “Is your surname Fu?” So, when being asked by a sincere young reporter of CCTV, the hard-nosed worker corrected, “No, My last name is Zeng.” The whole country applauded the honest worker for his unintentional “humor”.
這個問題看似普通,但在十一假期,中央電視臺采訪全國成千的各行各業的老百姓,問了他們這個問題之后,這問題就成了中國人民最經常問的問題第一名。勤奮的記者收集來的各式各樣的答案比問題本身有趣多了。其中,“我姓曾”被認為是最經典的答復。這是一個來自中國西部陜西省的外來工說的。造成這小幽默是因為“你幸福嗎?”的中文發音跟“你姓福嗎?”是一樣的。所以,當被誠懇的中央電視臺的年輕記者問到時,這位注重實際的勞動者趕緊糾正道,“不,我姓曾。”全國人民都為這位誠實勞動者不經意的“幽默”喝彩。
No. 2: Diaos
屌絲
Diaos is thought to be the most talented coinage in 2012, which refers to the group of youth who are not pretty or handsome and don’t have well-paid jobs or rich families to lean on. In one word, Diaos is the under-privileged youth who could only rely on their own talents and hard work for a shabby existence. The phrase is initially coined to set off the other hot word “Gao Shuai Fu” which means “tall, handsome, and rich”. Without a doubt, Diaos means the opposite of “Gao Shuai Fu”. And, once getting out, the funny coinage not only got the attention of mainstream media like People’s Daily and Sina.Com but strike a resonance in the general public who are also self-reliant common people.
“屌絲”被認為2012年最有才的新造詞,指的是一群不太漂亮也不太帥的年輕人,他們沒有高薪工作或富裕家庭可依靠。總之,屌絲就是在貧困階層的年輕人,只能依靠自己的才能以及努力工作,卑微地存在著。這詞創造原意是為了抗衡意思為“高大、帥氣、富有”的熱詞“高帥富”。毫無疑問,屌絲就是與高富帥相反的詞。在出現之際,這有趣的新造詞不僅獲得了主流媒體如人民日報和新浪網站的注意,同時引起了自力更生的普通大眾的共鳴。

No. 3: XX Style

XX風格
Gangnam Style, a hit song by South Korean singer PSY, became a global phenomenon in 2012. Soon, a“style”craze engulfed the cyberspace.People talked about Shanghai style, Diaos style, pre-school style and even the aircraft carrier style (the deck staff of China’s carrier made funny gestures indicating aircrafts to take off, the common public got so amused that they rushed to produce their own editions of the gestures online). Sanxia Zaixian personally holds that maybe Gangnam Style would be gone with the wind soon, but the “style” craze would stay to keep coloring our lives.
江南Style,一只有韓國歌手PSY傳唱的熱曲,成為了2012年全球現象。不久,一種“Style”體席卷網絡。人們紛紛創造起上海Style、屌絲Style、學前Style,甚至出現了航母Style(中國航母上甲板工作人員做出有趣的姿勢指引飛行員起飛升降,普通大眾覺得很娛樂,紛紛在網絡上創造起屬于它們個人版本的航母姿勢)。“三峽在線”認為,江南Style熱潮不久也會散去,不過這種Style體會持續為我們的生活增添色彩。
No.4: Can I spit four-letter words?
我能說臟話嗎?
“Can I spit four-letter words?”asked a citizen when requested by a reporter to comment on the ever-rising gasoline prices. After getting a negative reply, the citizen then said, “No? then no comments.” The video clip containing the cool response soon spread on the Internet, and when harsh social realities were being discussed, like a public servant owning twenty houses, people would use the classic reply“Could I speak four-letter words?”to show their indignation.
“我能說臟話嗎?”是出自一個記者采訪一位市民,問到他有關油價上漲時,市民的回答。在得到否定回應時,那市民又說:“不能嗎?那我無話可說了。”這個如此神回復的視頻短片瞬間躥紅網絡,當討論到令人不爽的社會現實話題,如一公務員擁有20套房產,人們就會用這個經典答復“我能說臟話嗎?”來表示他們的憤怒。
No. 5: I would not believe in love ever again.
我再也不相信愛情了
No one could determine the original source of the remark. But one thing that could be assured is that the remark now is most frequently quoted in reaction to celebrity breakups, which do happen a lot these days.
它的出處已經沒有人能確定說出來了,不過在明星分手、離婚這些新聞的評論下面,博友們會看到成批的男女回復“我再也不相信愛情了”來表達自己的悲傷。

No. 6: Tired of it, I’m afraid I would never love anyone again.

累了,感覺不會再愛了
“I feel tired. I think I would not love again.” The ultra-sentimental remark comes from the post of a 13-year-old, and thus shocked tens of thousands of big brothers and sisters online. Later, netizens with a good sense of humor began to use the remark to make “pretentious” sentence to express their exaggerated depression for something or someone. Like, if you got fed with playing World of Warcraft, a hit online game, you could say, “Tired of it, I’m afraid I would not love again.”
“累了。感覺不會再愛了。”這個過分傷感的發言來自一個13孩子的微博,讓網絡上成千上萬的大哥哥大姐姐感到震驚。之后,網民很風趣地開始利用這個言論創造各種“炫耀”的句子來表達他們對某事或某人的夸大的感傷。比如,你對網絡游戲魔獸世界感到厭倦了,你可以說:“累了。感覺不會再愛了。”
No. 7: I could not stand it any time.
隨時受不了。
This catch remark came from Weibo, China’s version of twitter. A while ago, a micro-blogger nicknamed Korean Miss Cui began to distribute news in the fake name of a North Korean medium. Her humorous remarks like “could not stand it any time,”“report your longitude and latitude” or “take it seriously” began to catch the attention of some celebrity micro-bloggers like real estate tycoon Pan Shiyi and was widely circulated among the netizens.
這個流行語始于微博。不久前,網名為平壤崔小姐的人以“朝鮮媒體”的假名發表了這篇報道。她幽默的言論如“隨時受不了”、“報上你的經緯度”、“請注意你的言語”等受到了微博紅人如房地產大款潘石屹的注意,迅速走紅網絡。
No. 8: Positive Energy
正能量
Before you could notice, the word “positive energy”is becoming more than common in the newspapers, periodicals, magazines, books and advocacy slogans. Many bloggers also like to quote the phrase to energize themselves or others. Sanxia Zaixian thinks the overwhelming spread of the phrase indicates the commonly positive mindset of most people and their aspiration and longing for a better world.
在你有所留意之前,“正能量”這個詞已經在各大報紙、期刊、雜志、書籍和宣傳口號中頻繁出現。很多博友都引用這個詞來激勵自己和他人。三峽在線認為,這個詞的壓倒性傳播指出大多數人的心態是普遍積極向上的,他們也渴望有一個更好的世界。

No. 9: XX of China

中國好××
What’s the most “in” talent show in China? Yes, the answer would definitely be The Voice of China. The TV program is so hot that the brand name also evolved into a life of its own. Now, on the internet, all inspiringly good things are labeled XX of China.
中國今年最火的選秀節目?答案當然是《中國好聲音》!這個電視節目超級受歡迎,人們也記住了《中國好聲音》這個品牌。現在,網絡上,凡是很出色的事物或人物,都被大家冠以“中國好XX”的頭銜。

No. 10: Yuanfang, what do you think about it?

元芳,你怎么看?
Yuanfang, what do you think? When the hit question first came out, the man named Yuanfang faced the question over a million times per day on the Internet. If Yuanfang is a real human being, he would either be tired to death or be bored to death. Then who is Yuanfang indeed? He is a character with full name Li Yuanfang from a hit TV show Big Detective Di Renjie, in which, the hero, detective Di would always inquire his deputy Yuanfang for opinions about cases they dealt with. The dialogue would always go like this: “Yuanfang, what do you think of the case?”“Oh, I smelled something fishy.” The monotonous lines were thus joked and copied by netizens to inquire ideas about almost everything, big or small. Like, “Yuanfang, my mother demanded me to wear chill-cool, what do you think?” or “Yuanfang, I believe the Diaoyu islands should belong to China, what do you think?”
元芳,你怎么看?這句話剛火的時候,元芳這個人兩日內被人問了200多萬次。如果元芳確有此人,看來他不被問死也得被煩死。那實際上,元芳是誰?他來自一個電視節目《神探狄仁杰》里一個叫李元芳的角色。主角狄仁杰在處理案件時,經常會詢問元芳的意見。對話是這樣的“元芳,你怎么看?”“這其中必有蹊蹺。”千篇一律的臺詞成為網民的笑話,人們事無大小,紛紛借此句詢問。例如,“元芳,我媽媽要我穿秋褲,你怎么看?”“元芳,我相信釣魚島是屬于中國的,你怎么看?”

重點單詞   查看全部解釋    
humorous ['hju:mərəs]

想一想再看

adj. 幽默的,詼諧的

 
inquire [in'kwaiə]

想一想再看

vt. 詢問,查究
vi. 詢問,查究

聯想記憶
indignation [.indig'neiʃən]

想一想再看

n. 憤怒,憤慨,義憤

 
initially [i'niʃəli]

想一想再看

adv. 最初,開頭

 
celebrity [si'lebriti]

想一想再看

n. 名人,名譽,社會名流

聯想記憶
strike [straik]

想一想再看

n. 罷工,打擊,毆打
v. 打,撞,罷工,劃

 
harsh [hɑ:ʃ]

想一想再看

adj. 粗糙的,使人不舒服的,刺耳的,嚴厲的,大約的

 
source [sɔ:s]

想一想再看

n. 發源地,來源,原始資料

 
assured [ə'ʃuəd]

想一想再看

adj. 確實的,保障的,有自信的 動詞assure的過

 
global ['gləubəl]

想一想再看

adj. 全球性的,全世界的,球狀的,全局的

聯想記憶
?
發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 大理旅游地图| 人总要有点爱好,生活才能继续 | 大幻术师| 陈若仪个人简历资料| 红灯停绿灯行电影观看| 教育向美而生读书心得体会| 亚洲免费资源| 邯郸恋家网| av在线看| 23号牛乃唐第一季电视剧免费观看| 永远的牧歌简谱| 徐有容| 2025女人最旺微信头像| 快乐到底| 恶魔实验豚鼠| 帕瓦德奥特曼| 红色诗集手抄报简单又漂亮| justin harris| 影视剧分娩片段合集| 郎君不如意演员表| 看黄在线看| 色戒在线观看完整版免费| 李欣聪个人资料| 当代大学德语2答案| 玛丽·杜布瓦| 不留痕迹| 女生宿舍完整版| 男同志gay免费视频| av电影网| 唐人街探案一免费观看完整版高清 | 好好说再见电影| 三年片最新电影免费观看多人互换| 唐人街探案网剧1| 铁拳男人 电影| 掩护| 北京卫视节目单全天| 机械师3| 电影痴汉电车| 悦时光电影完整版免费观看| 少女模特 电影| 郑丽身高一米几|