日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機(jī)APP下載

您現(xiàn)在的位置: 首頁 > 雙語閱讀 > 雙語雜志 > 健康生活 > 正文

健康生活:傷不起的拖延癥

來源:21st英語網(wǎng) 編輯:justxrh ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet

As the new semester begins, millions of college students across the country are trying hard to remember how best to write a paper–or, more likely, how best to delay that paper.

新學(xué)期伊始,全國(guó)數(shù)以萬計(jì)的高校學(xué)生都努力謹(jǐn)記如何交出一篇精彩的論文,或者,大多數(shù)人都在想如何盡量拖延時(shí)間。
Procrastination is the thief of time and a lot of students suffer from it. They can spend whole days in the library doing nothing but staring into space, eating snacks, surfing the Internet, watching videos and looking at their pretty peers sitting around them, who, most likely, are doing nothing either.
拖延癥就像偷竊時(shí)光的小偷,令許多學(xué)生深受其害。他們整天窩在圖書館里無所事事,只是發(fā)呆、吃零食、上網(wǎng)、看視頻或是看看自己身邊漂亮的同學(xué),這些人也大都無所事事。
Paralyzed by their habit to procrastinate, they write micro blogs about their fears, asking their online friends if they sometimes have the same issue. But this does nothing to break the spell.
拖延習(xí)慣令人麻痹無力,他們寫微博來表達(dá)自己的恐懼,詢問網(wǎng)友是否有時(shí)也會(huì)遭遇相同狀況。然而,這種做法無濟(jì)于事,無法打破拖延癥的魔咒。
According to a recent report by the BBC, 95 percent of us procrastinate at some point and 20 percent of the world's population are chronic procrastinators, complicating their lives with their incessant delaying of tasks.
BBC最新的一份報(bào)告顯示,95%的人只是偶爾拖延,20%的人則是習(xí)慣性拖延,不斷拖延工作令他們的生活變得一團(tuán)糟。
The figures are dismal. Procrastinators are less wealthy, less healthy and less happy than those who don't delay. Just look at Hamlet, who is perhaps the world's most famous procrastinator. He is also a university student, and his crippling indecision leads to tragedy on an epic scale.
這些數(shù)據(jù)十分可怕。與旁人相比,拖延癥患者囊中羞澀,健康堪憂,苦惱也更多。來看看哈姆萊特吧,他可能是世界上最著名的拖延癥患者了。他也是一名大學(xué)生,而極度優(yōu)柔寡斷釀成了悲劇史詩。
Procrastinators like to find excuses to justify their behavior, but BBC columnist Rowan Pelling says they are all wrong.
盡管拖延癥患者喜歡為自己的行為找借口,但是BBC專欄作家羅曼•佩林則表示他們都錯(cuò)了。
Many procrastinators tell themselves they are perfectionists who work best under pressure. Pelling says this is nonsense, as work done at the last minute is more likely to have mistakes than work done on time.
許多拖延癥患者都會(huì)告訴自己,他們是在壓力之下才能高效工作的完美主義者。佩林稱這完全是胡說八道,因?yàn)榕c按時(shí)完成工作相比,拖到最后更容易出錯(cuò)。
She says the behavior of procrastinators often makes them feel flustered and ashamed, inconveniences others, and annoys loved ones.
她說,拖延癥患者的行為常常令他們感到慌亂和慚愧,令他人不安,也惹惱了愛人。
Pelling also points out that procrastination feels particularly delinquent in a society that views swift action as commendable, and, at times, even as a moral good.
佩林還指出,在一個(gè)盛贊雷厲風(fēng)行、有時(shí)甚至以此為道德標(biāo)準(zhǔn)的社會(huì)中,拖延癥尤其令人產(chǎn)生過失之感。
Fortunately, social scientists have thrown their weight behind efforts to understand this behavioral flaw and offer strategies to control it.
好在社會(huì)科學(xué)家們已經(jīng)聯(lián)手致力于破解這種行為缺陷,并提出一系列防控策略。
Piers Steel, a Canadian social scientist and author of The Procrastination Equation, believes humankind is "designed" to procrastinate. Nevertheless, he suggests a couple of good ways to get through the task at hand.
加拿大社會(huì)科學(xué)家、《拖延等式》一書的作者皮爾斯•斯蒂爾認(rèn)為,人類生來患有拖延癥。不過,他提供了幾種盡快完成手頭工作的好方法。
The first one is obvious: Break the task down into small pieces and work your way through them methodically.
第一種方法顯而易見:把你的任務(wù)分成小份,并用你自己的方法有條不紊地完成它們。
The second is ingenious: Give a trusted friend a sum of money and tell them that if you don't complete the task you have undertaken by a specific time, they can keep it or donate it to a cause you hate.
第二種方法十分巧妙:給你信得過的朋友一筆錢并告訴他們,如果你不能在規(guī)定時(shí)間里完成手頭的工作,他們可以歸為己有或是把錢捐給那些令你不爽的事情。

重點(diǎn)單詞   查看全部解釋    
donate ['dəuneit]

想一想再看

vt. 捐贈(zèng),轉(zhuǎn)移(電子)
vi. 捐款

聯(lián)想記憶
dismal ['dizməl]

想一想再看

adj. 陰沉的,凄涼的,暗的

聯(lián)想記憶
epic ['epik]

想一想再看

n. 史詩,敘事詩 adj. 史詩的,敘事詩的,宏大的,

聯(lián)想記憶
understand [.ʌndə'stænd]

想一想再看

vt. 理解,懂,聽說,獲悉,將 ... 理解為,認(rèn)為<

 
equation [i'kweiʃən]

想一想再看

n. 相等,方程(式), 等式,均衡

聯(lián)想記憶
population [.pɔpju'leiʃən]

想一想再看

n. 人口 ,(全體)居民,人數(shù)

聯(lián)想記憶
obvious ['ɔbviəs]

想一想再看

adj. 明顯的,顯然的

聯(lián)想記憶
pressure ['preʃə]

想一想再看

n. 壓力,壓強(qiáng),壓迫
v. 施壓

聯(lián)想記憶
flaw [flɔ:]

想一想再看

n. 瑕疵,缺陷,裂縫
v. 使破裂,有瑕疵

 
flustered ['flʌstəd]

想一想再看

adj. 慌張的;激動(dòng)不安的 v. 慌張;混亂(flus

 
?

關(guān)鍵字: 健康 傷不起 拖延

最新文章

可可英語官方微信(微信號(hào):ikekenet)

每天向大家推送短小精悍的英語學(xué)習(xí)資料.

添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
添加方式2.搜索微信號(hào)ikekenet添加即可。
主站蜘蛛池模板: 郑洋| 黑帮大佬365天| 日本电影幻想| 女神异闻录3动漫| 探究事物的本质的读后感想| 淮剧赵五娘| 邯郸恋家网| 好男人影院| 回到黑暗 电影| 丁丁历险记电影| 吴京电影全集完整版喜剧| 蔡欣洋| 李赫洙| 孕妇直播肚子疼揉肚子| 红色角落| laizi| 露底| 成龙电影大全免费功夫片| 出轨幻想| 心经般若波罗蜜多心经全文| 汤图片大全高清图片| 金刚狼1| jar of love完整版| 买下我完整版电影免费观看| 北京卫视电视节目单| 飞艇全天精准计划软件| 色戒.| 卢靖姗照片| 爱在记忆中找你歌词| 秃探与俏妞| 爱情秘密| 五年级下册语文第六单元作文450字| 情哥哥| 女总裁电视剧大结局| 多尔衮电视剧全集40集 | cgtn英语频道在线直播观看| 护花使者歌词| 荆棘花| 陈永标| 黑衣人| 能哥|