日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 雙語閱讀 > 雙語新聞 > 科技新聞 > 正文

奇虎360襲擊搜索市場 百度弱點凸顯

來源:華爾街日報 編輯:justxrh ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet

Baidu isn't quite China's Google.

百度(Baidu)還不能說是中國的谷歌(Google)。
China's Internet giant has managed to replicate Google's dominance of Internet search, with 85% of the market by traffic in the first quarter, according to web analysis firm iResearch. But with rivals vying for control of the gateway to search in web browsers and smartphones, that dominance can't be taken for granted.
這家中國互聯網巨頭復制了谷歌在互聯網搜索市場的主導地位。據網絡分析公司艾瑞咨詢(iResearch)的數據,按流量計算,一季度百度在搜索市場占有85%的份額。不過,在競爭對手們紛紛爭奪網絡瀏覽器和智能手機搜索通路的控制權的情況下,百度的主導地位并非高枕無憂。
The clear and present danger comes from online upstart Qihoo 360 Technology QIHU +4.33% . Earlier this month, Qihoo launched its own search function and made it the default option on its popular browser. The most obvious loser is Google, which until now was Qihoo's default search provider. But Baidu also stands to lose market share.
一個顯而易見也是迫在眉睫的危險來自網絡后起之秀奇虎360科技有限公司(Qihoo 360 Technology)。上個月,奇虎360推出了自己的搜索服務,并將之設置為其頗受歡迎的瀏覽器上的默認搜索選項。在奇虎360的這番舉動中,最明顯的輸家是谷歌,在此之前,谷歌一直是奇虎360的默認搜索引擎。不過,百度也可能失去部分市場份額。
With more than a decade of experience in search, Baidu has quality on its side. In 2011, it outspent Qihoo on research and development by more than three to one. It's difficult to believe that the new kid on the block will be able to compete on performance.
百度在互聯網搜索領域擁有10余年的經驗,質量是它的優勢。2011年,百度的研發支出比奇虎360高出兩倍有余。很難相信搜索領域的“毛頭小子”能夠在搜索性能上與百度相抗衡。
But with more than 20% of China's browser market, Qihoo has a powerful distribution network. That doesn't guarantee success. Tencent Holdings' TCEHY +0.53% hundreds of millions of instant messenger users haven't translated into market share for its search function. But assuming at least some users are too lazy to change the default, Qihoo should gain some search-market traction.
不過,憑借其在中國瀏覽器市場逾20%的份額,奇虎360擁有強大的分銷網絡。但這并不能保證奇虎360能在搜索市場取得成功。騰訊控股有限公司(Tencent Holdings)擁有數億即時通訊用戶,但這并沒有使其搜索服務所占市場份額大幅擴張。不過,假如一些用戶懶得改變默認設置,奇虎360應該能夠在搜索市場奪取一定的份額。
Investors aren't taking any chances. Baidu's stock price has fallen 16% from its mid-August high. Qihoo's stock is up nearly the same amount over the same period. That seems like an overreaction to the immediate threat. But even if Baidu manages to see off Qihoo, the sneak attack is a reminder that dominance can't be taken for granted.
但投資者則相當謹慎。百度股價較8月中旬的高點跌了16%,同期奇虎360股價則上漲了幾乎同樣的幅度。這看似是對即刻的威脅反應過度了。不過,就算百度能夠擊敗奇虎360,奇虎360的偷襲也提醒人們主導地位并不是天經地義的。
Google has spent big on developing its own Chrome browser - now the most used in the world, according to web analytics company StatCounter - and Android mobile operating system. That has been expensive. But that means that it controls the routes into search from computer and smartphone. Google+ hasn't enjoyed the same success but shows it is responding to the threat from social search as well.
谷歌一直在斥巨資開發自己的Chrome瀏覽器和安卓(Android)移動操作系統。據網絡分析公司StatCounter的數據,Chrome目前是全球使用最多的瀏覽器。谷歌的這類研發花費不菲,但這也意味著谷歌能對電腦和智能手機搜索的通路擁有控制權。谷歌社交網站Google+則沒有這么成功,但也顯示出正在對來自社交搜索的威脅做出反應。
Baidu, by contrast, has been relatively timid in expanding beyond the core search business. Its PC browser has attracted relatively few users. Its social offering got the cold shoulder from China's Internet users. Market share in mobile search is below that for PCs, though Baidu is moving aggressively to turn that around.
與此相反,百度對其核心搜索業務之外領域的涉獵一直相對謹小慎微。百度個人電腦瀏覽器吸引的用戶數量相對而言微乎其微,其社交網站則受到中國互聯網用戶的冷遇。百度在移動搜索市場的份額低于在個人電腦搜索市場的份額,不過百度正在積極扭轉這一局面。
Qihoo's smash-and-grab raid might not have a lasting effect, but it shows Baidu is vulnerable to those who control the pathways to search.
奇虎360的襲擊可能不會產生持久的效果,但這卻顯示出在那些控制著搜索通路的公司面前,百度也是有弱點的。

重點單詞   查看全部解釋    
block [blɔk]

想一想再看

n. 街區,木塊,石塊
n. 阻塞(物), 障

 
shoulder ['ʃəuldə]

想一想再看

n. 肩膀,肩部
v. 扛,肩負,承擔,(用肩

 
vulnerable ['vʌlnərəbl]

想一想再看

adj. 易受傷害的,有弱點的

聯想記憶
guarantee [.gærən'ti:]

想一想再看

n. 保證,保證書,擔保,擔保人,抵押品
vt

 
timid ['timid]

想一想再看

adj. 膽怯的,害羞的

聯想記憶
default [di'fɔ:lt]

想一想再看

n. 假設值,默認(值), 不履行責任,缺席 v. 默認

聯想記憶
option ['ɔpʃən]

想一想再看

n. 選擇權,可選物,優先購買權
v. 給予選

聯想記憶
social ['səuʃəl]

想一想再看

adj. 社會的,社交的
n. 社交聚會

 
lasting ['læstiŋ]

想一想再看

adj. 永久的,永恒的
動詞last的現在分

聯想記憶
immediate [i'mi:djət]

想一想再看

adj. 立即的,即刻的,直接的,最接近的

聯想記憶
?

關鍵字: 360 搜索 百度

發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 姬培杰| 陈奂生上城| 安娜卡列琳娜| 韩国电影闵度允主演电影| 父子激情视频| 新疆地图旅游图| 斯科| cctv16体育台节目表| 我和我的祖国教案| 林丹出轨视频| 繁星诗集1~25篇| 红白黑黄| 《暗恋电影》在线观看| 李姝| 一年级数学应用题| 三年片观看免费完整版中文版| 电影喜剧明星演员表| 《西湖的绿》宗璞| 杀破狼3国语在线观看| 赵健的读书日记| 浙江卫视节目表(全部)| 青春残酷物语| 怀男孩和女孩有什么区别| 魏蔓| 诗第十二主要内容| 影片 - theav| 亚洲成a人片在线观看| 法医电视剧大全免费| 黄网站在线观看视频| 名星| 墓王之王动漫完整版在线观看| 风间由美电影影片| 抖音网页抖音| 第一财经今日股市直播间在线直播| 美少女巡逻队| 初恋50次 电影| cctv17节目表今天| 黄视频在线播放| av电影网| 陈奂生上城| 一二三年级的童话绘画|