日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 雙語閱讀 > 雙語雜志 > 雙語達人 > 正文

奧地利男孩和土撥鼠成親密好友 相交4年友誼深厚

來源:滬江 編輯:justxrh ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet

They are notoriously shy around humans, beating their tails and chattering their teeth to try to warn us off before emitting loud whistles to tell other members of their colony to flee.

眾所周知,土撥鼠在人類面前很膽小。它們會敲打著尾巴,吱吱地磨著牙,以警告人類不要靠近。它們還會發出響亮的口哨以通知領域內的同胞逃離此處。
But when these alpine marmots see Matteo Walch, they scuttle to his side and show him nothing but affection.
但當這些高山土撥鼠遇見Matteo Walch時,它們涌到他的身邊,流露出的滿滿全是喜愛之情。
The eight-year-old built up a remarkable relationship with the creatures since first being taken to see them by his nature-loving family four years ago.
自從四年前被熱愛動物的家人帶著見到這群土撥鼠后,這個8歲的小男孩兒便與它們建立了深厚的感情。
The family return to visit the colony in Groslocker in the Austrian Alps for two weeks every year.
這家人每年都會來到位于奧地利阿爾卑斯山下的格羅斯洛克住兩周,探訪Matteo的動物朋友們。
Matteo’s father Michaela, said: 'Their friendship has lasted for more than four years now.
Matteo的爸爸Michaela說道:“他們之間的友誼已經持續四年多了。”
'He loves those animals and they are not at all afraid of Matteo because he has a feeling towards them and they understand that.
“他愛這些小動物們,而它們也完全不害怕他的存在,因為他對它們有一種感情,而它們也完全能領會。”
We go there every year now for two weeks - it’s amazing to watch the connection between a boy and his animal friends.’
“我們每年都去那里呆兩周——看到一個小男孩兒和動物朋友之間的情感聯系,這樣的感覺很美妙。”
Marmots stand at around 18cm tall and reach up to 50cm in length. Bizarrely, the animals are heavier in the autumn, when they can weigh up to 8kg, in comparison to 3kg in the spring months.
土撥鼠直立高度差不多有18cm,身長約50cm。奇怪的是,這種動物到了秋天便會增肥,能長到約8kg重,而春天僅3kg。
Michaela, a schoolteacher from Innsbruck, Austria, has uniquely captured the unique bond between Matteo and his marmot friends throughout the past four years.
Michaela是奧地利因斯布魯克的一位教師,他在過去的四年內拍了許多Matteo和土撥鼠朋友的照片。
He said: 'I could spend hours watching animals - it gives me a connection with nature and its life forms.
他說:“我能一連幾小時注視著動物們——它能讓我與自然和動物的生活方式產生聯系。”
'It’s great that I have been able to document the marmot’s natural behaviour around Matteo without making them afraid of me and my equipment.
“當我在拍攝Matteo和土撥鼠之間的自然行為時,它們一點兒也不怕我和我的器材。這真是太棒了。”
'I wanted to capture the animals exactly the way I see them - the way they behave among each other, in harmony with their surroundings.'
“我想把我所見到的動物最真實的樣子拍下來——我想拍出那種它們自然互動、和周圍一切和諧相融的感覺。”
It is clear from the pictures that Matteo and the marmots are totally comfortable in each other’s company.
從照片中可以看出,Matteo和他的土撥鼠朋友們相處得非常自然。
Michaela, 46, said: 'The picture of a curious animal approaching me is a thousand times more beautiful than the picture of any animal looking at me in fear before it takes flight.
46歲的Michaela說道:“一張小動物好奇接近我的照片,要比那些緊張地注視著我鏡頭、準備立刻逃跑的動物照片美麗一千倍。”
'This is how I try to picture the proudest, more beautiful and also the funniest moments, giving others the opportunity to enjoy the miraculous world of animals.’
“我便是這樣拍出那些最令人自豪、最美麗、同時也是最有趣的瞬間的。這樣,別人也能有機會去享受這不可思議的動物世界。”

重點單詞   查看全部解釋    
comparison [kəm'pærisn]

想一想再看

n. 比較

聯想記憶
document ['dɔkjumənt]

想一想再看

n. 文件,公文,文檔
vt. 記載,(用文件

聯想記憶
colony ['kɔləni]

想一想再看

n. 殖民地,僑民,僑居地,聚居(地), 群體,菌落

 
flight [flait]

想一想再看

n. 飛行,航班
n. 奇思妙想,一段樓

 
bond [bɔnd]

想一想再看

n. 債券,結合,粘結劑,粘合劑
vt. 使結

 
opportunity [.ɔpə'tju:niti]

想一想再看

n. 機會,時機

 
affection [ə'fekʃən]

想一想再看

n. 慈愛,喜愛,感情,影響

聯想記憶
flee [fli:]

想一想再看

vi. 逃跑,逃走,消失,(時間)飛逝
vt.

 
notoriously [nəu'tɔ:riəsli]

想一想再看

adv. 臭名昭著地,眾所周知地

 
curious ['kjuəriəs]

想一想再看

adj. 好奇的,奇特的

聯想記憶
?
發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 科特科本| 大秧歌演员表全部| 浙江卫视今天节目单| 一半海水一半火焰免费观看| 今天是你的生日bb伴奏正谱| 黎明电影| 有关动物的成语| 周超个人资料简介| 林峰电影| 教师政治学习笔记| 直播挤奶| 净心神咒原文| 1988年英国的白蛇传说| 孽债电视剧演员表| 拾贝的小女孩阅读理解答案| 无涯:杜琪峰的电影世界 电影| 又大又肥又圆的白屁股| 蜘蛛女侠| 砌体工程质量验收规范gb50203---2011 | 钱月笙| 西野翔电影| 红电视剧演员表| 艳妻互换| 我的成功密码| 情动电影| 又造句二年级上册| 可隆衣服属于什么档次| 根深蒂固2电视剧| 孕妇直播肚子疼揉肚子| 陈宝莲徐锦江夜半2普通话| 春娇与志明电影| 叶静主演的电视剧| 小丑回魂| 蓝燕3d电影《极乐宝鉴》在线观看| 闵度允演过什么电影| 各各他的爱的歌谱| russian institute| 电影《kiskisan》在线播放| 戴氏家族目前最大官| 许慧强| 以家人之名小说原著|