There was a deafening roar as the Queen, resplendent in a golden outfit, made her way to the centre of the stage after the finale of her Diamond Jubilee concert.
英國(guó)女王伊麗莎白二世身穿金色套裝出席登基60周年鉆禧慶典,在慶祝音樂(lè)會(huì)結(jié)束后走到舞臺(tái)中央。
Just hours earlier her husband Prince Philip had been taken ill, but she soldiered on, holding fast to her stoic sense of duty.
就在幾個(gè)小時(shí)前,她的丈夫菲利普親王因病就醫(yī),但她仍堅(jiān)持出席慶典,履行王室職責(zé)。
With Gary Barlow leading the way, and Kylie Minogue following close behind, the monarch was flanked by her son Prince Charles and the Duchess of Cornwall. They were surrounded on all sides by performers who had just taken part in the concert.
女王在查爾斯和卡米拉的陪伴下登臺(tái)。一同登臺(tái)的還有歌星蓋瑞-巴洛和凱莉-米洛。四周簇?fù)碇莩獣?huì)的表演者。
A hush descended over the expectant crowds — 18,000 were watching in front of the Palace, and another 250,000 on screens in St James Park and The Mall — as Charles took the microphone to speak.
隨后,熱切期待的人群安靜下來(lái),查爾斯走到話(huà)筒前開(kāi)始講話(huà)。有1.8萬(wàn)人在白金漢宮現(xiàn)場(chǎng)觀看,還有25萬(wàn)人聚集在圣詹姆斯公園和林蔭大道上觀看。
"Your Majesty, Mummy," he began, drawing a huge smile from the monarch, who looked visibly moved.
他說(shuō):“女王陛下,親愛(ài)的媽媽。”女王聽(tīng)到后露出愉悅的笑容,顯然很感動(dòng)。
"I'm sure you would like to thank all the wonderful people who made tonight possible."
“我確信您非常想感謝現(xiàn)場(chǎng)數(shù)萬(wàn)民眾和演唱會(huì)的全體演職人員。”
He added: "If I may say so, thank God the weather turned out fine."
他還說(shuō):“感謝上帝,今天晚上的天氣還真不錯(cuò)!”
Charles also mentioned Prince Philip, who was unable to attend after being admitted to hospital with a bladder infection.
查爾斯還特別提到了菲利普親王。由于膀胱感染,菲利普親王入院治療。
"The only sad thing is my father couldn't be here," he said. "But if we shout loud enough, he might just hear us."
他說(shuō):“唯一的遺憾是我的父親不能來(lái)。如果我們歡呼的聲音足夠大,我的父親應(yīng)該能在醫(yī)院里聽(tīng)到!”
At this point the audience started chanting "Philip, Philip, Philip".
這時(shí)民眾開(kāi)始高呼:“菲利普,菲利普,菲利普。”
Charles continued: "You Majesty, a Diamond Jubilee is a huge event and some of us have had the pleasure of celebrating three Jubilees with you — I have the medals to prove it."
查爾斯繼續(xù)說(shuō):“女王陛下,登基60周年慶典是一場(chǎng)盛事。有些人有幸能和您一起度過(guò)三次登基慶典,我的勛章能為我作證。”
"I was only three when my grandfather King George VI died. You were only 26 when you were given such a huge responsibility.
“國(guó)王喬治六世去世時(shí),我只有三歲,當(dāng)您擔(dān)起重任時(shí)也只有26歲。”
Tonight is a chance for the nation to give thanks... Thanks for making us proud to be British.
“今晚是全英對(duì)您表示感謝的時(shí)候,感謝您讓我們?yōu)樽约菏怯?guó)人而自豪。”
He then led the spectators in giving "a resounding three cheers for Her Majesty the Queen."
隨后,他帶領(lǐng)民眾為女王三次高呼。
Before the National Anthem was played, there was a touching moment as Charles kissed his mother's hand.
在英國(guó)國(guó)歌奏響之前,還有一個(gè)讓人感動(dòng)的瞬間,查爾斯親吻了母親的手。