I got the idea to start Amazon 16 years ago. I came across the fact that Web usage was growing at 2,300 percent per year. I'd never seen or heard of anything that grew that fast, and the idea of building an online bookstore with millions of titles — something that simply couldn't exist in the physical world — was very exciting to me. I had just turned 30 years old, and I'd been married for a year. I told my wife MacKenzie that I wanted to quit my job and go do this crazy thing that probably wouldn't work since most startups don't, and I wasn't sure what would happen after that. MacKenzie told me I should go for it. As a young boy, I'd been a garage inventor. I'd invented an automatic gate closer out of cement-filled tires, a solar cooker that didn't work very well out of an umbrella and tinfoil, baking-pan alarms to entrap my siblings. I'd always wanted to be an inventor, and she wanted me to follow my passion.
16年前,我萌生了創辦亞馬遜的想法。彼時我面對的現實是互聯網使用量以每年2300%的速度增長,我從未看到或聽說過任何增長如此快速的東西。創建涵蓋幾百萬種書籍的網上書店的想法令我興奮異常,因為這個東西在物理世界里根本無法存在。那時我剛剛30歲,結婚才一年。我告訴妻子MacKenzie想辭去工作,然后去做這件瘋狂的事情,很可能會失敗,因為大部分創業公司都是如此,而且我不確定那之后會發生什么。MacKenzie告訴我,我應該放手一搏。在我還是一個男孩兒的時候,我是車庫發明家。我曾用水泥填充的輪胎、雨傘和錫箔以及報警器制作了一個自動關門器。我一直想做一個發明家,MacKenzie支持我追隨內心的熱情。
I was working at a financial firm in New York City with a bunch of very smart people, and I had a brilliant boss that I much admired. I went to my boss and told him I wanted to start a company selling books on the Internet. He took me on a long walk in Central Park, listened carefully to me, and finally said, "That sounds like a really good idea, but it would be an even better idea for someone who didn't already have a good job." That logic made some sense to me, and he convinced me to think about it for 48 hours before making a final decision. Seen in that light, it really was a difficult choice, but ultimately, I decided I had to give it a shot. I didn't think I'd regret trying and failing. And I suspected I would always be haunted by a decision to not try at all. After much consideration, I took the less safe path to follow my passion, and I'm proud of that choice.
我當時在紐約一家金融公司工作,同事是一群非常聰明的人,我的老板也很有智慧,我很羨慕他。我告訴我的老板我想開辦一家在網上賣書的公司。他帶我在中央公園漫步良久,認真地聽我講完,最后說:“聽起來真是一個很好的主意,但是對那些目前沒有謀到一份好工作的人來說,這個主意會更好。”這一邏輯對我而言頗有道理,他說服我在最終作出決定之前再考慮48小時。那樣想來,這個決定確實很艱難,但是最終,我決定拼一次。我認為自己不會為嘗試過后的失敗而遺憾,倒是有所決定但完全不付諸行動會一直煎熬著我。在深思熟慮之后,我選擇了那條不安全的道路,去追隨我內心的熱情。我為那個決定感到驕傲。
Tomorrow, in a very real sense, your life — the life you author from scratch on your own — begins.
How will you use your gifts? What choices will you make?
Will inertia be your guide, or will you follow your passions?
Will you follow dogma, or will you be original?
Will you choose a life of ease, or a life of service and adventure?
Will you wilt under criticism, or will you follow your convictions?
Will you bluff it out when you're wrong, or will you apologize?
Will you guard your heart against rejection, or will you act when you fall in love?
Will you play it safe, or will you be a little bit swashbuckling?
When it's tough, will you give up, or will you be relentless?
Will you be a cynic, or will you be a builder?
Will you be clever at the expense of others, or will you be kind?
明天,非常現實地說,你們從零塑造自己人生的時代即將開啟。
你們會如何運用自己的天賦?你們又會作出怎樣的抉擇?
你們是被慣性所引導,還是追隨自己內心的熱情?
你們會墨守陳規,還是勇于創新?
你們會選擇安逸的生活,還是選擇一個奉獻與冒險的人生?
你們會屈從于批評,還是會堅守信念?
你們會掩飾錯誤,還是會坦誠道歉?
你們會因害怕拒絕而掩飾內心,還是會在面對愛情時勇往直前?
你們想要波瀾不驚,還是想要搏擊風浪?
你們會在嚴峻的現實之下選擇放棄,還是會義無反顧地前行?
你們要做憤世嫉俗者,還是踏實的建設者?
你們要不計一切代價地展示聰明,還是選擇善良?
I will hazard a prediction. When you are 80 years old, and in a quiet moment of reflection narrating for only yourself the most personal version of your life story, the telling that will be most compact and meaningful will be the series of choices you have made. In the end, we are our choices. Build yourself a great story. Thank you and good luck!
我要做一個預測:在你們80歲時某個追憶往昔的時刻,只有你一個人靜靜對內心訴說著你的人生故事,其中最為充實、最有意義的那段講述,會被你們作出的一系列決定所填滿。最后,是選擇塑造了我們的人生。為你自己塑造一個偉大的人生故事。謝謝,祝你們好運!