日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 雙語閱讀 > 雙語雜志 > 服飾搭配 > 正文

解密秋褲時尚經:秋褲的故事

來源:滬江 編輯:Jasmine ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet

As the temperature drops dramatically, the battle between fashion and pragmatism now revolves around whether to wear long johns.

隨著氣溫驟降,如今時尚主義與實用主義圍繞穿不穿秋褲這一話題展開論戰。

South Korea President Lee Myung-bak last month called on his people to "wear long johns to save energy" in his biweekly radio address.

上個月,韓國總統李明博在兩周一次的廣播演說中呼吁民眾“穿上秋褲,節約能源”。

"I have recently lowered the thermostat in the place I work. Naturally, I had to wear long johns which were uncomfortable initially. But after a while, I got used to them, and now I am very comfortable wearing them," said Lee.

他說:“我最近調低了辦公室內自動調溫器的溫度,自然要穿上秋褲,剛穿時會覺得不舒服,但很快就會習慣了。我現在覺得穿著它們很舒服。”

Sure long johns do a good job keeping people warm. But for many people, they have been something for grandparents, or rather, they are a fashion no-no.

秋褲的確有很好的保暖作用,但對大多數人而言,它們屬于祖輩,或者更確切的說,它們是時尚大忌。

In 2008, Su Mang, chief editor of the Chinese version of fashion magazine Bazaar indicated that wearing long johns compromised fashion.

2008年時,時尚雜志《時尚芭莎》中國版主編蘇芒曾表示穿秋褲有損時尚。

"I never allow people around me to wear long johns," Su said in a talk show with TV anchor Chen Luyu.

她在一檔由陳魯豫主持的談話節目中表示:“我從不允許自己周圍的人穿秋褲。”

But things seem to be different for long johns ever since last year.

但從去年開始,這些有關秋褲的話題似乎發生了轉變。

A number of important designer labels, including Jean Paul Gaultier, D & G and Dries Van Noten, all showed variations of long johns on their 2010/2011 fall/winter runways.

眾多重量級時裝品牌,如Jean Paul Gaultier、D & G 和Dries Van Noten,早在2010/2011秋冬時裝發布會上便展示了各式各樣的秋褲。

And British actor Jude Law even sported a pair of long johns at a London airport earlier last year, together with a loosely structured jacket and T-shirt, which made a lot of jaws drop.

去年早些時候,英國演員裘德?洛現身倫敦機場時甚至穿著一條令人炫目的秋褲,再搭配松垮的夾克和T恤,令無數人大跌眼鏡。

"It's a very British thing," explained British designer Victoria Barlett to The New York Times.

設計師維多利亞?巴特利特(音譯)在接受《紐約時報》采訪時表示:“這是一種非常英倫范兒的打扮。”

Long johns were first made popular in the 19th century by the English company John Smedley which still produces them today.

其實秋褲早在19世紀便盛行一時,最先推出這種長褲的英國公司約翰?斯梅德利(音譯)至今仍在生產它們。

But Jude Law is not the only celebrity heartthrob that loves the garments. British soccer star David Beckham is another big fan.

但是萬人迷裘德?洛不是唯一熱衷秋褲的男星,英國足球明星大衛?貝克漢姆(音譯)是另一位秋褲粉。

"They are very cool," Beckham told UK newspaper The Sun in September.

他在去年九月接受英國報紙《太陽報》采訪時曾表示:“它們真的很酷。”

What's more, Beckham has pledged to put the sexy back into long johns. He is designing his own line of long johns which will hit stores in February 2012 just in time for Valentine's Day.

不僅如此,貝克漢姆還許諾將引領秋褲的性感回歸,他正在設計自己的秋褲品牌。該系列瞄準情人節市場,將于今年2月上市。

If anyone can make long johns sexy, Beckham could be the man to do it.

如果有人想讓秋褲煥發性感,貝克漢姆也許正是最佳人選。

詞匯點津:

long johns 長內衣褲,秋褲

重點單詞   查看全部解釋    
initially [i'niʃəli]

想一想再看

adv. 最初,開頭

 
address [ə'dres]

想一想再看

n. 住址,致詞,講話,談吐,(處理問題的)技巧

 
designer [di'zainə]

想一想再看

n. 設計者

聯想記憶
popular ['pɔpjulə]

想一想再看

adj. 流行的,大眾的,通俗的,受歡迎的

聯想記憶
celebrity [si'lebriti]

想一想再看

n. 名人,名譽,社會名流

聯想記憶
temperature ['tempritʃə(r)]

想一想再看

n. 溫度,氣溫,體溫,發燒

 
uncomfortable [ʌn'kʌmftəbl]

想一想再看

adj. 不舒服的,不自在的

 
pragmatism ['prægmətizəm]

想一想再看

n. 實用主義

 
anchor ['æŋkə]

想一想再看

n. 錨,錨狀物,依靠,新聞節目主播,壓陣隊員

 
bazaar [bə'zɑ:]

想一想再看

n. 市集,商場,義賣的地方

聯想記憶
?
發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 陈若仪个人简历资料| 韩国电影《致命的诱惑》| 林正英电影大全| 恋爱选举巧克力| 香帅传奇郑少秋版国语全集在线观看高清| 最后的招待1991| 韩国电影诱惑| 金马电影网| 延禧| 查理和劳拉| 白雪公主在线| 黎明电影| 林美娇最惊艳的十部电影| 树屋轻调| 董明珠:简历 个人资料| 浪人电影在线观看完整版免费| 六一儿童节幕后换演出服| 美女在线| 超级飞侠十七季| 张天爱出生于哪年?| 平安建设工作会议记录| 你让我感动| 郭云飞| 孤战迷城 电视剧| a friend in need中文翻译| 光棍电影| 小曼哈顿| 韩国青草视频| 护航 电影| 唐安| 小敏家| 黄视频在线播放| 女总裁电视剧大结局| 植田圭辅| 睡衣派对| 越南币图片| 都市频道在线直播回放| 《隐秘而伟大》电视剧| 仲裁申请书模板及范文| 热血街区| 哈基米|