Yesterday, when we were at the Taj Mahal, I told him "You have to pinch me. I can't believe I am here", he said. Cruise was in India for three days between December 3-5 to promote his film Mission Impossible: Ghost Protocol, which also stars Kapoor. "I'm honoured and privileged to be in India. I loved being here. The atmosphere and the people here are very nice."
昨天,當(dāng)我們在泰姬陵的時候,我告訴他“你得掐一下我。我實(shí)在不敢相信我在這兒。”他說。克魯斯在印度待了三天(12月3號到5號),宣傳他的電影《諜中諜4:幽靈協(xié)議》。卡普也在這部電影中擔(dān)任主角。“來到印度我感到很榮幸。我很愛待在這里。這里的氣氛和人民都很友好。”
The actor attended a special screening of the film in Mumbai on Sunday evening with co-stars Anil Kapoor and Paula Patton.Bollywood A-listers Abhishek Bachchan, Sonam Kapoor , Neil Nitin Mukesh and Dhanush of Kolaveri Di fame were also present.
周日晚,他和另外兩位主演(亞尼·卡普和寶拉·巴頓),參加了一個在孟買舉行的特別的電影首映。到場的還有寶萊塢一線明星、Abhishek Bachchan, Sonam Kapoor , Neil Nitin Mukesh和電影《Kolaveri Di fame》中的Dhanus。
"I love watching Hindi movies. There are many Hindi movies that come every year but I do watch a few of them. (If offered a Bollywood film), I would never say no." the 49-year-old said. He added that it was a delight working with Kapoor.
“我愛看印度電影。每年都會出很多印度電影不過我只看過幾部。如果有寶萊塢電影找我來演,我決不會拒絕的。”49歲的阿湯哥說。他還補(bǔ)充到,和卡普合作十分愉快。