Think of ideal holiday destinations, and a country ravaged by war and plagued by terrorism in its aftermath is hardly likely to be high on the list. But that is exactly what one travel company is offering, as it tries to get Britons going on its tours - of Iraq, the Daily Mail reported.
一個經(jīng)歷了戰(zhàn)火硝煙和恐怖襲擊的國家不太可能高居理想旅游目的地的榜單。但是,據(jù)英國《每日郵報》報道,一家旅行社卻為英國人開辟了一條去伊拉克旅游的路線。
Fadhil Al-Saaegh, chief executive of tour operator Al-Rafidain, said the country was "120 percent safe" and guaranteed to "put a smile on the face" of travelers thanks to its unrivalled archaeological attractions.
這條伊拉克拉菲丁旅游線的負責人費迪勒•沙耶赫表示,現(xiàn)在伊拉克是“百分之一百二十的安全”,而且在游覽過無與倫比的古建筑景觀后,游客們肯定會非常滿意。
The company's typical week-long package tour costs 1,200 pounds.
Landmark: The iconic Arc of Triumph depicting crossed swords is one venue that potential tourists in Baghdad could visit.
這座地標性拱門刻畫了兩只相交的寶劍,象征著巴格達游客可到此一游。
Highlight: One of the attractions for tourists is the Ishtar Gate in Babylon, built in about 575 BC on the orders of King Nebuchadnezzar II.
吸引游客的一大景點是位于巴比倫的伊什塔爾城門,它建成于公元575年尼布甲尼撒二世時期。
詞匯點津:
ravage 蹂躪,毀壞
plague 折磨
guarantee 保證
unrivalled 無與倫比的
depict 描繪