日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機(jī)APP下載

您現(xiàn)在的位置: 首頁 > 雙語閱讀 > 名著小說 > 誰動了我的奶酪 > 正文

雙語小說閱讀:《誰動了我的奶酪》(5)

來源:可可英語 編輯:Richard ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet

It read:

墻上的話是:

If You Do Not Change, You Can Become Extinct

如果你不改變,你就會被淘汰。

Then, Haw stuck his head out and peered anxiously into the Maze. He thought about how he'd gotten himself into this cheeseless situation.

在墻上留完言后,唧唧伸出腦袋小心翼翼地朝迷宮中望了望,回想著到達(dá)奶酪C站以前所走過的路線。

He had believed that there may not be any Cheese in the Maze, or he may not find it. Such fearful beliefs were immobilizing and killing him.

他曾經(jīng)想過,也許迷宮中再也沒有奶酪了,或者,他可能永遠(yuǎn)找不到奶酪。這種悲觀的情緒曾經(jīng)那樣深地根植于他的心底,以至于差一點就毀了他。

Haw smiled. He knew Hem was wondering, "Who Moved My Cheese?" but Haw was wondering, "Why didn't I get up and move with the Cheese sooner?"

想到這里,唧唧會心地微笑起來。他知道,哼哼現(xiàn)在一定還在原地懊惱:"究竟是誰動了我的奶酪?"而唧唧此刻想的卻是:"我為什么沒有早點行動起來,跟著奶酪移動呢?

As he started out into the Maze, Haw looked back to where he had come from and felt its comfort. He could feel himself being drawn back into familiar territory -- even though he hadn't found Cheese there for some time.

"當(dāng)唧唧終于走出奶酪C站踏入黑暗的迷宮時,他忍不住回頭看了看這個曾經(jīng)伴隨他和哼哼很長一段時間的地方。那一瞬間他幾乎無法控制自己,又想走回那個熟悉的地方,又想躲進(jìn)那個雖已沒有奶酪但很完全的地方。

Haw became more anxious and wondered if he really wanted to go out into the Maze. He wrote a saying on the wall ahead of him and stared at it for some time:

唧唧又有些擔(dān)心自己,拿不準(zhǔn)自己是否真的想要進(jìn)入迷宮中去。片刻以后,他又拿起石塊在面前的墻上寫下一句話,盯著它看了許久:

What would you do if you weren't afraid?

如果你無所畏懼,你會怎樣呢?

He thought about it.

他對著這句話苦思冥想。

He knew that, sometimes, some fear can be good. When you are afraid things are going to get worse if you don't do something, it can prompt you into action. But it is not good when you are so afraid that it keeps you from doing anything.

他知道,有時候,有所畏懼是有好處的,當(dāng)你害怕不做某些事情會使事情變得越來越糟糕時,恐懼心反而會激起你去采取行動,但是,如果你因為過分害怕而不敢采取任何行動時,恐懼心就會變成前進(jìn)道路上最大的障礙。

He looked to his right, to the part of the Maze where he had never been, and felt the fear.

他朝迷宮的右側(cè)瞧了瞧,心中生出了恐懼,因為他從未到過那里面。

Then, he took a deep breath, turned right into the Maze, and jogged slowly into the unknown.

然后,他深吸了一口氣,朝迷宮的右側(cè)綬步跑去,跑向那片未知的領(lǐng)地。

As he tried to find his way, Haw worried, at first, that he might have waited too long in Cheese Station C. He hadn't had any Cheese for so long that he was now weak. It took him longer and it was more painflil than usual to get through the Maze. He decided that if he ever got the chance again, he would get out of his comfort zone and adapt to change sooner. It would make things easier.

在探路的時候,唧唧有些擔(dān)心起來,一開始他還在奶酪C站猶豫了那么久,因為很長時間沒有吃到奶酪了,他有些虛弱。現(xiàn)在,在迷宮中穿行要比以前更加吃力,花的時間更長。他打定主意,一旦再有機(jī)會,他一定要盡早走出舒適的環(huán)境去適應(yīng)事情的變化。他覺得立刻采取措施會使事情更容易一些。

Then, Haw smiled a weak smile as he thought, "Better late than never."

想到這里,唧唧無力的微笑了一下,感嘆道"遲做總比不做好。"

During the next several days, Haw found a little Cheese here and there, but nothing that lasted very long. He had hoped to find enough Cheese to take some back to Hem and encourage him to come out into the Maze.

接下來的幾天里,唧唧在周圍偶爾能夠找到一點奶酪,但都是吃不了多久。他曾經(jīng)希望能夠找到足夠多的奶酪,帶回去給哼哼,鼓勵他離開原地,走進(jìn)迷宮。

But Haw didn't feel confident enough yet. He had to admit, he found it confusing in the Maze. Things seemed to have changed since the last time he was out here.

但是,唧唧還是感到有些信心不足。他不得不承認(rèn),身在迷宮中,他感到十分困惑。里面很多地方跟以前完全不一樣了。

Just when he thought he was getting ahead, he would get lost in the corridors. It seemed his progress was two steps forward and one step backward. It was a challenge, but he had to admit that being back in the Maze, hunting for Cheese, wasn't nearly as bad as he had feared it might be.

他這樣想著朝前走去,他覺得自己已經(jīng)走了好遠(yuǎn),卻又好像就要迷失在迂回曲折的走廊中了。這就好像是在走兩步退一步,對他來說這真是一種挑戰(zhàn)。不過他還是要承認(rèn),回到迷宮中尋找奶酪,其實并不像他想像的那樣可怕。

As time went on, he began to wonder if it was realistic for him to expect to find New Cheese. He wondered if he had bitten off more than he could chew. Then he laughed, realizing that he had nothing to chew on at the moment.

隨著時間的流逝,他開始有些懷疑,找到新奶酪的希望是否能變成現(xiàn)實。有種幻覺,有時他懷疑是否自己嘴里的奶酪太多而嚼不過來,這時,想到自己根本沒有東西可嚼,他不禁啞然失笑。

Whenever he started to get discouraged, he reminded himself that what he was doing, as uncomfortable as it was at the moment, was in reality much better than staying in the Cheeseless situation. He was taking control, rather than simply letting things happen to him.

每當(dāng)他開始感到泄氣的時候。他就提醒自己正在做什么。盡管現(xiàn)在很難受,但這樣總比呆在沒有奶酪的地方更實際。他在掌握控制權(quán),而不是聽天由命、束手無策。

Then he reminded himself, if Sniff and Scurry could move on, so could he!

他還提醒自己,如果嗅嗅和匆匆能不斷前行,那么自己也能做到!

Later, as Haw looked back on things, he realized that the Cheese at Cheese Station C had not just disappeared overnight, as he had once believed. The amount of Cheese that had been there toward the end had been getting smaller, and what was left had grown old. It didn't taste as good.

后來,唧唧回想起過去的事情,他終于明白奶酪C站的奶酪并不像他曾經(jīng)相信的那樣一夜之間突然消失的。奶酪的數(shù)量是逐漸變少,直至完全消失的。而且,剩下的那一點也已經(jīng)陳舊變質(zhì),美味喪失殆盡了。

Mold may even have begun to grow on the Old Cheese, although he hadn't noticed it. He had to admit, however, that if he had wanted to, he probably could have seen what was coming. But he hadn't.

那些陳舊的奶酪上面或許已經(jīng)生出了霉菌,只是他沒有注意到罷了。他還得承認(rèn),只要他愿意,應(yīng)該能夠注意得到,可惜他當(dāng)初沒有留意這些變化。

Haw now realized that the change probably would not have taken him by surprise if he had been watching what was happening all along and if he had anticipated change. Maybe that's what Sniff and Scurry had been doing.

唧唧還認(rèn)識到,如果他一直很能夠察覺到這些變化而且能夠預(yù)見到這些變化,那么,這些變化就不會讓他感到吃驚。也許,嗅嗅和匆匆一直就是這樣做的。

He decided he would stay more alert from now on. He would expect change to happen and look for it. He would trust his basic instincts to sense when change was going to occur and be ready to adapt to it.

他打定主意,從現(xiàn)在起,他要時刻保持警覺。他要期待著發(fā)生變化,而且還要去追尋變化,他應(yīng)該相信自己的直覺,能夠意識到何時發(fā)生變化,并且能夠做好準(zhǔn)備去適應(yīng)這些變化。

重點單詞   查看全部解釋    
adapt [ə'dæpt]

想一想再看

vt. 使適應(yīng),改編
vi. 適應(yīng),適合

聯(lián)想記憶
uncomfortable [ʌn'kʌmftəbl]

想一想再看

adj. 不舒服的,不自在的

 
confident ['kɔnfidənt]

想一想再看

adj. 自信的,有信心的,有把握的
a

聯(lián)想記憶
anticipated [æn'tisipeit]

想一想再看

adj. 預(yù)期的;期望的 v. 預(yù)料(anticipat

 
encourage [in'kʌridʒ]

想一想再看

vt. 鼓勵,促進(jìn),支持

聯(lián)想記憶
alert [ə'lə:t]

想一想再看

adj. 警覺的,靈敏的
n. 警戒,警報

聯(lián)想記憶
extinct [iks'tiŋkt]

想一想再看

adj. 滅絕的,熄滅的,耗盡的

聯(lián)想記憶
confusing [kən'fju:ziŋ]

想一想再看

adj. 使人困惑的,令人費解的 動詞confuse的現(xiàn)

 
control [kən'trəul]

想一想再看

n. 克制,控制,管制,操作裝置
vt. 控制

 
realistic [riə'listik]

想一想再看

adj. 現(xiàn)實的,現(xiàn)實主義的

 
?

關(guān)鍵字: 口語 韓語 實用 名著 閱讀 小說

發(fā)布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學(xué)習(xí)資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 黛博拉·安沃尔| 青春之旅动漫| 朱莉·安妮| 女生宿舍1电影| 春ppt| 协议过户什么意思| 黄视频免费看网站| 松滋100网| 韩世雅演过电影| 拨萝卜电视剧视频歌高清在线观看大牛| 《父亲的爱》阅读理解答案| 女脱衣| 初中生物会考真题试卷| 大尺度床戏韩国| 阴阳先生第一季| 日本电影家庭教师| 行则将至上一句| 妈妈的朋字韩剧| 生猴子视频| 女生被艹在线观看| 地板鞋编织方法的视频教程| 四川经济频道节目表| 10000个常用人名| 欧美一级大胆视频| 美少女写真| 喜羊羊第一部全集免费| 赖小子在线观看完整视频高清| 天猫店铺运营| 程皓枫| 热爱 电影| 抖音在线版| 直播斯诺克直播间| 黑暗森林 电影| 吃什么水果减肥效果好减肥最快| 谍变1939电视剧剧情介绍| 祝福语生日| 公务员体检甲状腺一共查几项| 王者荣耀电视剧| 仁爱版九年级英语上册教案| 二次元炫酷帅气壁纸| 局外人电影|