日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 雙語閱讀 > 雙語新聞 > 職場雙語 > 正文

職場雙語:硅谷新潮流 站著工作

來源:cuyoo.com 編輯:Jasmine ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet

Silicon Valley's newest status symbol is a humble piece of furniture.
件不起眼的家具成為硅谷最新的身份象征。

A growing number of workers at Google Inc., Facebook Inc. and other employers are trading in their sit-down desks for standing ones, saying they feel more comfortable and energized. They also are motivated by medical reports saying that sitting for too long leads to increased health risks.
谷歌公司(Google Inc.)、Facebook Inc.以及其它公司越來越多的員工將他們的坐式辦公桌換成了立式。這些員工說站著辦公令他們感到更加舒適,精力也更加充沛。宣稱久坐不動會增加健康風險的醫學報告也是促使他們這么做的一個原因。

A standing desk sits high off the floor so a worker can either stand at it or sit on a high stool to use it. Officials at Palo Alto-based Facebook say a number of employees asked about standing desks after news articles were published about the health risks of sitting all day.
立式辦公桌離地較高,員工既可以站著辦公,也可以坐在高腳凳上辦公。總部位于帕洛阿爾托的Facebook的負責人說,在新聞報道了整天坐著辦公可能引發的健康風險之后,很多員工都來詢問立式辦公桌的情況。

The stories cited medical studies that tied excessive sitting to increased obesity and other health problems because of factors including a drop in physical activity. A 2010 study by the American Cancer Society found that women who sat more than six hours a day were 37% more likely to die prematurely than women who sat for less than three hours, while the early-death rate for men was 18% higher. The American College of Cardiology released a study in January that found increased mortality among people who sat longer at home than those who didn't.
Jim Carlton/The Wall Street JournalFacebook員工霍伊(Greg Hoy)相關新聞報道援引多份醫學研究,將久坐不動和日益增多的肥胖及其它健康問題聯系在一起,包括體力活動減少在內的多種因素是造成這些問題的原因。美國癌癥協會(American Cancer Society)2010年的一項研究發現,每天坐的時間超過6小時的婦女,其過早死亡的概率比坐的時間不到3小時的婦女高出37%,而男性這一概率則高出18%。今年1月,美國心臟病學會(American College of Cardiology)發布的一份研究發現,坐在家里時間較長的人,其死亡率比時間較短的人要高。

No one seems to compile statistics on the standing-desk trend. But anecdotal reports suggest Silicon Valley is embracing the movement.
似乎沒有人匯編過有關立式辦公桌趨勢的統計數據,但零星報告表明,硅谷正在欣然接受這一潮流。

Facebook officials say they have seen an upsurge in requests for standing desks to five to eight a week with a total of between 200 and 250 deployed at the company of more than 2,000 employees. Facebook also is trying out a treadmill station—where a worker can walk or run on a treadmill while tapping at a computer.
Facebook的負責人說,提出更換立式辦公桌的要求急劇上升,每周的申請數量有五到八個,在這家有2,000多名員工的公司里總共已經部署了200至250臺立式辦公桌。Facebook也正在試驗一種跑步機工作臺,員工可以在跑步機上一邊走路或跑步,一邊敲擊計算機鍵盤。

Google spokesman Jordan Newman said that many employees at Google opt for standing desks, and we offer them as part of our wellness program' though he said he didn't know the exact number.
谷歌公司發言人紐曼(Jordan Newman)說,谷歌許多員工選擇立式辦公桌,我們提供這種選擇,并以此作為我們健康計劃的組成部分。但紐曼說他并不清楚確切數字。

Greg Hoy, 39 years old, asked for a standing desk shortly after joining Facebook seven months ago as a design recruiter. "I don't get the 3 o'clock slump anymore," he said, "I feel active all day long."
39歲的霍伊(Greg Hoy)七個月前作為設計團隊的招聘人員進入Facebook,不久他就要求一張立式辦公桌。霍伊說,我再也沒有下午3點精神萎靡的狀況,我一整天都感到活力充沛。

Tiffani Jones Brown, 29, said she also requested a standing desk when she joined Facebook two months ago as a content strategist, in part to keep her energy level high. "I get really tired when I sit all day", Ms. Jones Brown said.
29歲的瓊斯布朗(Tiffani Jones Brown)說,兩個月前當她以內容策略師的身份加入Facebook的時候,她也要求了一張立式辦公桌,此舉部分原因是為了保持其精力的充沛。瓊斯布朗說,當我整天坐著的時候我真的累壞了。

There is a learning curve to using standing desks, however. Ms. Jones Brown said that at first it was hard for her to concentrate on writing tasks because she was focused on things like maintaining correct posture. Other stand-up workers use tricks to not be bothered by being on their feet most of the day. "I kind of move my legs around, no real position", said Kirk Everett, one of two standing workers in the 21-employee offices of the Silicon Valley Leadership Group in San Jose, a tech industry trade association.
但立式辦公桌的使用也存在學習曲線效應。瓊斯布朗說,起初她很難集中精力于寫作任務上,因為她必須關注保持正確姿勢等問題。其他站著辦公的員工也用各種技巧來避免一天中多數時候要雙腳站立的辛苦。圣何塞的科技行業協會Silicon Valley Leadership Group有21名員工,兩名站立辦公的員工之一埃弗里特(Kirk Everett)說,我會動一動雙腳,沒有固定的姿勢。

Mr. Everett is a pioneer in standing desks, having gotten one seven years ago to help recover from a back injury. He said he could never go back. "It is so much better", said Mr. Everett, vice president of government relations for the trade group. "Staying seated all day is your enemy."
埃弗里特算是站立辦公的“先驅”了。早在七年前,為了有助于背部損傷的恢復,他就使用了立式辦公桌。他說自己無法回到坐式辦公了。埃弗里特說,站著辦公感覺好多了。整天坐著對你沒好處。埃弗里特是這家行業組織負責政府關系的副總裁。

重點單詞   查看全部解釋    
compile [kəm'pail]

想一想再看

vt. 編譯,編纂

聯想記憶
association [ə.səusi'eiʃən]

想一想再看

n. 聯合,結合,交往,協會,社團,聯想

聯想記憶
motivated ['məutiveitid]

想一想再看

adj. 有動機的;有積極性的 v. 使產生動機;激發…

 
obesity [əu'bi:siti]

想一想再看

n. 肥胖,肥大

 
posture ['pɔstʃə]

想一想再看

n. 姿勢,態度,情形
vt. 作 ... 姿

聯想記憶
mortality [mɔ:'tæliti]

想一想再看

n. 必死的命運,死亡數目,死亡率

聯想記憶
prematurely

想一想再看

adv. 過早地;早熟地

 
humble ['hʌmbl]

想一想再看

adj. 卑下的,謙遜的,粗陋的
vt. 使

聯想記憶
trend [trend]

想一想再看

n. 趨勢,傾向,方位
vi. 傾向,轉向

聯想記憶
silicon ['silikən]

想一想再看

n. 硅

 
?

關鍵字:

發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 薛平贵与王宝钏56集免费观看| 浙江卫视今晚电视节目表| 天台的月光| bb88| 伦理电影在线看| 2025微信头像最新版本| 我爱我爹全集高清版免费观看| 电影百度百科| 同字异音联| www.黄视频| 母亲的城堡电影在线观看| 布鲁克战队| 美女自愿戴镣铐调教室| 红色一号电影| 山子高科股吧| 泰剧谁的青春不乱爱| 《电业安全工作规程》电力线路| 爱情三选一| 抖音在线官网| 陈薇薇简介 个人资料| 大海中的船歌词歌谱| 夜色斗僵尸| 性感的护士| 画皮电影| 女人战争之肮脏的交易| 即将到来1983年美国电影| 王思聪是谁| 彭丹丹主演的经典电影| 手机拦截骚扰电话怎么设置| 福禄寿| 社会主义改造理论ppt| 任喜宝| 意大利火环1990| 公民的基本权利和义务教学设计| angela white| 以一当百| 王卓淇| 如来神掌电视剧| 女生宿舍1电影| 美女的逼逼视频| porn21|