法國西南部一個只有189人的小村莊近幾個月卻頻頻有游客造訪,因為他們認(rèn)為這個村莊是2012年世界末日到來時唯一可以躲過劫難的地方。據(jù)悉,這座村莊位于比加哈什峰的山腳下,而大批外星人信奉者認(rèn)為這個山峰其實是外星人的停機庫,一旦世界末日來臨,躲在山頂巖石下面的外星人就會乘坐他們的飛船離開地球,屆時在周邊存活的人類自然也會有幸被帶走。
人們在Bugarach舉行儀式
這一切皆因為十年前該村莊有人聲稱見到外星人還聽到飛船起降,之后便一直有外星人信奉者前來造訪。網(wǎng)上甚至還流傳法國前總統(tǒng)密特朗曾經(jīng)搭乘直升機秘密在山頂降落,前納粹組織以及以色列情報組織摩薩德也曾經(jīng)在山頂做過秘密勘探。隨著 2012世界末日預(yù)言的日期鄰近,到該村莊尋求庇護(hù)的人也逐漸增多,有人在附近進(jìn)行各種神秘宗教儀式,甚至有富豪出巨資買下比加哈什峰周邊的地產(chǎn)。
The mayor of a picturesque French village has threatened to call in the army to seal it off from a tide of New Age fanatics and UFO watchers, who are convinced it is the only place on Earth to be spared Armageddon in 2012. Bugarach, population 189, is a peaceful farming village in the Aude region, southwestern France and sits at the foot of the Pic de Bugarach, the highest mountain in the Corbières wine-growing area.
法國畫卷一般的美麗村莊被人們奉為躲避2012地球毀滅的惟一“樂土”,人們蜂擁而至來參觀新時代奇跡和UFO,市長不得不調(diào)入一支軍隊來封閉整個村子。
一個189人的小村子,原本是奧德省地區(qū)一個安靜祥和的農(nóng)村,位于法國西南最高山峰比加哈什峰的山腳下。
But in the past few months, the quiet village has been inundated by groups of esoteric outsiders who believe the peak is an "alien garage".
但在過去的幾個月里,安靜的村莊充斥著一批批的神秘的訪客,他們都相信這座山峰的頂部就是外星人的停機庫。
According to them, extraterrestrials are quietly waiting in a massive cavity beneath the rock for the world to end, at which point they will leave, taking, it is hoped, a lucky few humans with them.
根據(jù)他們的說法,外星人正在巖石下方的巨大洞穴里靜靜等待世界末日的到來,那時候他們就會帶著一部分地球幸運兒離我們而去。
Most believe Armageddon will take place on December 21, 2012, the end date of the ancient Maya calendar, at which point they predict human civilisation will come to an end. Another favourite date mentioned is 12, December, 2012. They see Bugarach as one of perhaps several "sacred mountains" sheltered from the cataclysm.
大部分人相信世界末日圣戰(zhàn)將在2012年12月21日爆發(fā),也就是古瑪雅人日歷的最后一天,他們推測人類文明將在那一刻毀滅。另一個熱點時間是2012年12月12日。他們把這個法國小村子當(dāng)作是可能的最后幾個“圣山”之一,可以庇護(hù)他們免遭世界末日大地震。
"This is no laughing matter," Jean-Pierre Delord, the mayor, told The Daily Telegraph.
“這不是一個搞笑的話題,”Jean-Pierre Dlord市長對《每日電訊報》說。
"If tomorrow 10,000 people turn up, as a village of 200 people we will not be able to cope. I have informed the regional authorities of our concerns and want the army to be at hand if necessary come December 2012."
“如果明天突然出現(xiàn)一萬來訪者,我們這樣一個200來人的小村子是無法接待的。我已經(jīng)向當(dāng)局反映了我們的擔(dān)心,并且希望軍隊可以在2012年12月來臨的時候給我們提供隨時救援服務(wù)。”
Mr Delord said people had been coming to the village for the past 10 years or so in search of alien life following a post in an UFO review by a local man, who has since died. "He claimed he had seen aliens and heard the humming of their spacecraft under the mountain," he said.
Delord先生說,一個當(dāng)?shù)厝水?dāng)年因調(diào)查UFO蹊蹺死亡,人們已經(jīng)在過去的十年中陸續(xù)來到村里調(diào)查和尋找外星生物。那個當(dāng)?shù)厝寺暦Q自己看到了外星人,聽到了他們航天器在山下面轟轟作響。
The Internet abounds with tales of the late President Franois Mitterrand being curiously heliported on to the peak, of mysterious digs conducted by the Nazis and later Mossad, the Israeli secret services.
網(wǎng)上有許多有關(guān)已故總統(tǒng)弗朗索瓦密特朗被直升機掠到山峰的神奇?zhèn)髡f,還有納粹、摩薩德甚至以色列特工組挖掘過的痕跡。
A visit to Bugarach is said to have inspired Steven Spielberg in his film, Close Encounters of the Third Kind – although the actual mountain he used is Devil's Tower in Wyoming. It is also where Jules Verne found the entrance and the inspiration for A Journey to the Centre of the Earth.
據(jù)說史蒂芬斯皮爾伯格到此小村的一游,給予他大量的靈感來拍攝電影《第三類親密接觸》,雖然他在電影中所用的地點是懷俄明州的魔塔。
Recently, however, interest in the site had skyrocketed, said the mayor, with online UFO websites, many in the US, advising people to seek shelter in Bugarach as the countdown to Armageddon commences.
“最近,這座法國小村莊又引起了大家的濃厚興趣”,市長說,“是因為許多美國的UFO網(wǎng)站建議人們來這里尋找躲避圣戰(zhàn)的避所。”
"Many come and pray on the mountainside. I've even seen one man doing some ritual totally nude up there," said Mr Delord.
“許多人在山腰上祈禱。我甚至看到有個全裸的男子在那里舉行儀式。”市長說。
Sigrid Benard, who runs the Maison de la Nature guesthouse, said UFO tourists were taking over. "At first, my clientele was 72 per cent ramblers. Today, I have 68 per cent 'esoteric visitors'," he said.
眾議院自然賓館的經(jīng)營者Sigrid Benard評論UFO拜訪者行為過分。“起初,我有72%的客戶是漫步者,而現(xiàn)在有68%是‘神秘者’。”
Several "Ufologists" have bought up properties in the small hamlet of Le Linas, in the mountain's shadow for "extortionate" prices, and locals have complained they are being priced out of the market. Strange sect-like courses are held for up to ?800 a week. "For this price, you are introduced to a guru, made to go on a procession, offered a christening and other rubbish, all payable in cash," said Mr Delord.
數(shù)個所謂“UFO專家”拿出利納小村子的地產(chǎn)來,以此山為幌子進(jìn)行勒索,當(dāng)?shù)厝吮г顾麄兂惺懿缓侠砀邇r。奇異課程也漲到800歐元一個月。“這個價錢,你可以有一個精神導(dǎo)師,他給你洗禮,并灌輸一些無用的理念,這些全部要付現(xiàn)金,”市長先生說。