不是所有人都能家纏萬貫.一項(xiàng)調(diào)查發(fā)現(xiàn), 富翁之所以擁有令人羨慕的財(cái)產(chǎn)和他們的嚴(yán)格自律密不可分。
According to the USA Today, millionaires are more optimistic about the economy but unlike the rest of us, they don't blow their whole paycheck on videogames and Little Debbie snack cakes. Instead, they keep their eye on the prize: Keeping their money and making more. A recent survey of wealthy Americans revealed what millionaires plan to do with their money this year.
blow it on: 把(錢等)揮霍在
Little Debbie:美國一個(gè)主流點(diǎn)心蛋糕品牌
如今,美國的百萬富翁對經(jīng)濟(jì)更持有樂觀精神,但并不像我們一樣把錢揮霍在游戲和點(diǎn)心蛋糕上,而是專注于存著錢,然后賺更多的錢。最近的一項(xiàng)調(diào)查揭示了這些百萬富翁們打算在今年用他們的錢做什么。
The survey conducted by Spectrem Group shows that millionaires' priorities are still to pay down debt and save money. The average millionaire household saved over 39,000 dollars last year, and plans to save the same or more this year.
Spectrem Group:芝加哥顧問公司
這項(xiàng)調(diào)查是由芝加哥顧問公司史派克坦集團(tuán)發(fā)起,表明百萬富翁優(yōu)先考慮的仍然是償還貸款,節(jié)約錢。去年,每個(gè)百萬富翁節(jié)省了39,000美元,而且打算今年要節(jié)省更多。
They may be poising themselves to cash in as the economy grows but they maintain the discipline of monks. They don't believe the recession is over and just two percent consider themselves "aggressive" investors. That discipline not only applies to how they spend their money but how they live their life and how they navigate business.
cash in:乘機(jī)獲利
這些富翁們在經(jīng)濟(jì)復(fù)蘇時(shí)會(huì)投資去賺錢,但是依然會(huì)很謹(jǐn)慎。他們不認(rèn)為經(jīng)濟(jì)衰退已經(jīng)結(jié)束,而他們只有的2%才會(huì)去冒險(xiǎn)投資。富翁們謹(jǐn)慎節(jié)儉并不是說不舍得花錢,而是指他們的生活以及經(jīng)營生意的方式。
Millionaires only have 24 hours in a day, just like the rest of us. What separates them from us is time management. While the rest of us go home and flop on the couch in front of the TV, the wealthy are reading and doing things that contribute to their success.
flop:笨重地摔, 猛落
百萬富翁跟我們一樣,一天只有24小時(shí),但是與我們不同的是他們懂得如果支配時(shí)間。或許我們到家就是舒服地依靠在沙發(fā)上看電視,但是富人卻在讀書和做一些有助于他們成功的事。