She was a Phantom of delight
When first she gleamed upon my sight;
A lovely Apparition, sent
To be a moment's ornament;
難忘美妙一瞬間,
驚鴻一現見玉顏,
如詩如幻美少女,
窕窕婷婷到眼前。
您現在的位置: 首頁 > 雙語閱讀 > 故事小說 > 詩歌 > 經典詩歌 > 正文
She was a Phantom of delight
When first she gleamed upon my sight;
A lovely Apparition, sent
To be a moment's ornament;
難忘美妙一瞬間,
驚鴻一現見玉顏,
如詩如幻美少女,
窕窕婷婷到眼前。
重點單詞 | 查看全部解釋 | |||
apparition | [.æpə'riʃən] |
想一想再看 n. 鬼,幽靈,幻影 |
聯想記憶 | |
comfort | ['kʌmfət] |
想一想再看 n. 舒適,安逸,安慰,慰藉 |
聯想記憶 | |
countenance | ['kauntinəns] |
想一想再看 n. 面容,面部表情,支持 |
聯想記憶 | |
command | [kə'mɑ:nd] |
想一想再看 n. 命令,指揮,控制 |
聯想記憶 | |
ornament | ['ɔ:nəmənt] |
想一想再看 n. 裝飾,裝飾物 |
聯想記憶 | |
temperate | ['tempərit] |
想一想再看 adj. 溫和的,適度的,有節制的 |
聯想記憶 | |
haunt | [hɔ:nt] |
想一想再看 n. 常到的地方 |
聯想記憶 | |
thoughtful | ['θɔ:tful] |
想一想再看 adj. 深思的,體貼的 |
||
blame | [bleim] |
想一想再看 n. 過失,責備 |
聯想記憶 | |
endurance | [in'djuərəns] |
想一想再看 n. 忍耐,忍耐力,耐性 |
聯想記憶 |