日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 雙語閱讀 > 圖文閱讀 > 大千世界 > 正文

熊貓預言帝不是章魚保羅的對手

來源:yeeyan 編輯:beck ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet



Paul the octopus, who died last month, correctly predicted game outcomes in this year's World Cup.

上個月駕崩的章魚保羅,在今年的世界杯中,準確預測了多場球賽結果。

A panda named Bo Si picked the nationality of the first gold medal winner of the Asian Games.

有只叫做博斯的熊貓,預測了哪個國家會贏得第一面亞運金牌。

Bo Si picked a Chinese athlete to be the first gold medal winner of the Asian Games -- and Yuan Xiaochao promptly won for wushu, boosting the popularity of the 12 giant pandas at Xiangjiang Safari Park in Guangzhou.

博斯預測了中國選手會贏得本屆亞運的第一面金牌,隨后袁曉超在武術項目得到第一面金牌,使得廣州香江野生動物世界的這12只大熊貓聲望鵲起。

But given China are so dominant, are favorites to finish top of the medals table and have the biggest squad at the Games, critics said it hardly proved Bo Si's telepathic powers.

但是以中國在本屆亞運壓倒性的優勢,一般相信會獲得最多獎牌,而且參賽人數也最多,評論家認為這很難證明博斯的超能力。

And it emerged Bo Si had been given the option to pick a bamboo shoot, which represented a Chinese winner, or an apple for a foreigner. Pandas exist on a bamboo diet.

后來又發現博斯是在兩個不同的食物中做選擇,竹子代表中國,蘋果代表外國。而熊貓主要是吃竹子的。

"The pandas have tended to favor Chinese athletes," said the China Daily of the 12 giant "predicting" pandas.

中國日報這么描述這12只熊貓預言帝:“這些熊貓比較看好中國運動員。”

"The pandas are expected to help the park attract more tourists during the Asian Games," the paper quoted a park staff member as saying.

“我們期待這些熊貓能幫動物世界吸引更多亞運會的游客,”中國日報引述動物世界的員工說。

Paul the octopus shot to fame during this year's football World Cup in South Africa for his flawless record in predicting game outcomes, leading to a spate of copycat "prophetic" animals, albeit with far less success.
Paul died at an aquarium in Germany last month.

章魚保羅在今年南非世界杯,因為預測比賽結果百發百中而爆紅,也引來了一連串的山寨版動物神算,即使都不怎么靈。上個月保羅在德國的水族館中死掉了。

重點單詞   查看全部解釋    
athlete ['æθli:t]

想一想再看

n. 運動員

 
flawless ['flɔ:lis]

想一想再看

adj. 完美的,無瑕疵的

聯想記憶
albeit [ɔ:l'bi:it]

想一想再看

conj. 即使;雖然

聯想記憶
prophetic [prəu'fetik]

想一想再看

adj. 預言的,預示的;先知的

 
promptly [prɔmptli]

想一想再看

adv. 敏捷地,迅速地

 
medal ['medl]

想一想再看

n. 獎章,勛章,紀念章
vi. 獲得獎章

聯想記憶
dominant ['dɔminənt]

想一想再看

adj. 占優勢的,主導的,顯性的
n. 主宰

 
spate [speit]

想一想再看

n. 泛濫,洪水,突然的一陣

聯想記憶
popularity [.pɔpju'læriti]

想一想再看

n. 普及,流行,名望,受歡迎

聯想記憶
option ['ɔpʃən]

想一想再看

n. 選擇權,可選物,優先購買權
v. 給予選

聯想記憶
?

關鍵字:

發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 影库影片| 电影不扣钮的女孩| 细菌大战2| 巴黎宝贝| 人民的名义演员名单表| 奇门遁甲电影免费观看完整版| 一江深情简谱| 上锁的房间演员表| 九龙城寨在线观看| 少儿不宜视频| 神医喜来乐演员表| 欲海情缘| 国产调教视频丨vk| monparis是什么牌子香水| 红岩下的追捕电视剧| 手机演员表| 《求知报》答案| 黑马配白马成功的视频| 吸油记游戏破解版无限金币| 库尔斯克会战电影| 《性事》电影| 隐藏的真相| 五年级字谜| 想要女朋友电影| 高规格| 表妹直播| 燃烧的岁月| 浙江卫视今日节目表| 何时何地因何种原因受过何种奖励或处分 | 日本电影芋虫| 七年级下册英语第二单元作文| 艳妇乳肉豪妇荡乳xxx| 黄网站免费观看| 赛尔号2| 大森元贵| 漂亮女孩 电视剧| 两人生猴子免费观看完整版视频| 斑点狗动画片| 李洋简介| 春意视频| 河南卫视直播|