
The young actress, now already 20 years old, admits, “Getting into character to kiss Dan and Rupert was tough also. Forgetting all of our history, our friendship。” The young actress adds, “Putting all that aside and being in character was pretty bloody hard, it really was. That required a huge amount of professionalism. I really had to grit my teeth and be like: ‘I am Hermione, this is Harry — stop thinking that it’s Emma kissing Dan. It’s not. It’s all good.’”
艾瑪年芳20歲,這位年輕的女演員表示:“就算進(jìn)入角色中了,要吻丹和魯伯特還是很難。得把我們的一切友誼拋之腦后。然后自己變成那個(gè)劇中人,很糾結(jié)啊。需要很多很多的專(zhuān)業(yè)素養(yǎng)。我是咬著牙關(guān)心里默念:‘我是赫敏,這是哈利——?jiǎng)e覺(jué)著是艾瑪在吻丹。不是滴。沒(méi)事滴’。”
Daniel Radcliffe is one to kiss and tell. Well, at least about smooching his co-star, “I always thought it was going to be this soft sensual sort of moment, and suddenly there was this vigorous kissing happening to me. But then, I’m not complaining. There are tens of thousands of men that would cut off limbs to be in that position。”
而丹尼爾顯然要比艾瑪放開(kāi)得多,透露了吻戲時(shí)的感受:“我原以為和艾瑪?shù)奈菓驎?huì)是很溫柔的蜻蜓點(diǎn)水那種,結(jié)果沖上來(lái)就是特激情四射。當(dāng)然我不是抱怨哈,成千上萬(wàn)的男人搶破頭想搶我這個(gè)美差咧。”