角色過(guò)于極端
Polarized characters
在剛剛走出校園不久的畢業(yè)生們看來(lái),小說(shuō)中強(qiáng)調(diào)的基本職場(chǎng)法則讓他們獲益匪淺。
Recent graduates say they have found the basic work principles highlighted in the novel to be instructive。
“如果該書在5年前出版,我或許就能避免一些錯(cuò)誤的發(fā)生?!?廣汽本田汽車有限公司人事經(jīng)理徐君說(shuō)。“他們經(jīng)常討論基本的辦公室原則,這些原則與在中級(jí)管理層下工作的職工相關(guān)。它們還能讓讀者了解到解決基本問(wèn)題和組織管理技巧的重要性?!?/P>
"If these books had been published five years earlier, I might have avoided some problems," said Xu Jun, an HR manager at Guangqi Honda Automobile Company. "They often discuss basic office principles, which are relevant for staff working under the middle management level. They also help readers to see the importance of basic problem solving and organizational skills."
但是,一些老員工卻表示,書中的部分內(nèi)容有不切實(shí)際之嫌,某些角色尤是如此。
But some veteran employees warn that the novels are not always realistic. They say this is especially true of the characters。
“主角似乎是無(wú)敵超人,”通用電氣的人事經(jīng)理侯振東說(shuō)。杜拉拉的組長(zhǎng)毫不負(fù)責(zé)地拍屁股走人,老板根本就指望不上,而身邊的同事要么愚蠢之極,要么過(guò)于世故。危難之時(shí),杜拉拉站出來(lái),作出了一個(gè)個(gè)正確的決定。
"[The protagonists] appear to be unbeatable," said Hou Zhendong, an HR manager at General Electric. Du Lala's team leader quit in an irresponsible way; her boss is inept; and the staff around her is either stupid or overly-sophisticated. Du stands out in emergencies and makes all the right decisions。
“然而事實(shí)是,現(xiàn)實(shí)生活中的同事并非書中描寫的那么極端,”侯振東說(shuō),“也很少有人會(huì)和大老板商議工資問(wèn)題。而且,大多數(shù)時(shí)候,做錯(cuò)決定的次數(shù)要高于正確的次數(shù)。”
"The truth is, real-life colleagues are not that polarized," Hou said. "You seldom get to negotiate your salary with a big boss. And, most of the time, you make wrong decisions far more than you make correct ones."
此外,書中所說(shuō)的職場(chǎng)原則也鮮少有用武之地。
The career principles in the books are also of limited use。
“書中的故事大都發(fā)生在有較長(zhǎng)歷史的財(cái)富500強(qiáng)企業(yè)。它們的企業(yè)文化已經(jīng)得到認(rèn)可,職場(chǎng)規(guī)則也很科學(xué),”侯振東說(shuō)。“但如果你所在的是一家小型外企或地方企業(yè),有些規(guī)則就根本沒(méi)用。”
"Most of the stories happen in Fortune 500 companies with a long history. Their cultures are well-established, and their rules are scientific," Hou said. "But if you work for a small foreign company, or a local enterprise, some principles are useless."
IBM項(xiàng)目經(jīng)理劉瑞建議,粉絲們應(yīng)該吸取職場(chǎng)類書籍中的智慧。
Liu Rui, a project manager at IBM, suggests fans of these books focus on the little bits of wisdom they provide。
“這些小說(shuō)能給職場(chǎng)菜鳥們很多靈感,”他說(shuō),“它們強(qiáng)調(diào)觀察、實(shí)踐和自我反省。這些都是寶貴且普遍真實(shí)的職場(chǎng)秘訣?!?/P>
"The novels give rookies some inspiration," he said. "They emphasize the importance of observation, practice and self-examination. These tips are precious and universally true."