1.“And if that’s why you came out here to wait for me, why didn’t you say so without beating around the bush?”
【難句解析】beating around the bush“旁敲側擊”;
【句子翻譯】“如果你就是為了這個才出來等我的,那你為什么不直截了當說,卻要兜這么大個圈子呢?”
您現在的位置: 首頁 > 雙語閱讀 > 名著小說 > 飄 > 正文
1.“And if that’s why you came out here to wait for me, why didn’t you say so without beating around the bush?”
【難句解析】beating around the bush“旁敲側擊”;
【句子翻譯】“如果你就是為了這個才出來等我的,那你為什么不直截了當說,卻要兜這么大個圈子呢?”
重點單詞 | 查看全部解釋 | |||
peer | [piə] |
想一想再看 n. 同等的人,同輩,貴族 |
||
fell | [fel] |
想一想再看 動詞fall的過去式 |
聯想記憶 | |
hush | [hʌʃ] |
想一想再看 n. 肅靜,安靜,沉默 |
聯想記憶 | |
warrant | ['wɔ:rənt] |
想一想再看 n. 正當理由,根據,委任狀,準許 |
||
flame | [fleim] |
想一想再看 n. 火焰,熱情 |
||
trifling | ['traifliŋ] |
想一想再看 adj. 微不足道的,不足取的,輕浮的 動詞trifle |
||
confidence | ['kɔnfidəns] |
想一想再看 adj. 騙得信任的 |
聯想記憶 | |
annoyance | [ə'nɔiəns] |
想一想再看 n. 煩惱,生氣,令人討厭的人或事情 |
||
mist | [mist] |
想一想再看 n. 霧,迷蒙,朦朧不清 |
聯想記憶 | |
announced | [ə'naunst] |
想一想再看 宣布的 |
2010-03-05 編輯:sunny 標簽:
2010-03-09 編輯:sunny 標簽:
2010-03-15 編輯:sunny 標簽:
2010-03-17 編輯:sunny 標簽:
2010-03-19 編輯:sunny 標簽: