日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 雙語閱讀 > 故事小說 > 雙語散文 > 正文

雙語散文:飄忽的云

來源:可可英語 編輯:memeyyr ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet

I've opened the curtain of my east window here above the computer, and I sit now in a holy theater before a sky-blue stage. A little cloud above the neighbor's trees resembles Jimmy Durante's nose for a while, then becomes amorphous as it slips on north. Other clouds follow, big and little and tiny on their march toward whereness. Wisps of them lead or droop because there must always be leading and drooping.

拉開了房間東邊電腦上方的窗簾,感覺自己仿佛身處一個神圣的劇場,天藍的舞臺展現在面前。有好一會兒,鄰居家樹叢上飄著一朵像杰米·杜蘭特那大鼻子形狀的云朵,但漸漸云朵就往北飄移,大鼻子也就散了狀。周圍的云,大的、小的、丁點兒的都隨之往不知什么地方飄走了。縷縷白云或前行,或散去,這最自然不過了。

The trees seem to laugh at the clouds while yet reaching for them with swaying branches. Trees must think that they are real, rooted, somebody, and that perhaps the clouds are only tickled water which sometimes blocks their sun. But trees are clouds, too, of green leaves—clouds that only move a little. Trees grow and change and dissipate like their airborne cousins.

樹梢隨風輕擺,像往上攀附云朵,也像在嘲笑云朵。樹肯定在想自己才是實實在在、穩穩扎根的重量級人物,而云朵只不過是積聚的水珠,只會偶爾擋住太陽的光輝。其實樹也是一種云,是綠葉做的云,是不怎么動的云。樹會成長、變化、老去,就跟天空的浮云一樣。

And what am I but a cloud of thoughts and feelings and aspirations? Don't I put out tentative mists here and there? Don't I occasionally appear to other people as a ridiculous shape of thoughts without my intending to? Don't I drift toward the north when I feel the breezes of love and the warmth of compassion?

我不也是一朵云嗎?一朵懷著種種想法、感受和抱負的云。我不是也到處作嘗試,制造一個個霧團嗎?我的那些異想天開不也常不經意地在人面前變成了一團奇形怪狀的云嗎?在感受到愛的微風和憐憫的溫暖時,我不也像一朵朝北暢快游走的浮云嗎?

If clouds are beings, and beings are clouds, are we not all well advised to drift, to feel the wind tucking us in here and plucking us out there? Are we such rock-hard bodily lumps as we imagine?

若浮云如人,人亦如浮云,我們是否都應該飄,感受風的力量,讓我們一時扎根這里,一時又把我們拔起吹走?難道我們真的就如自己想像中的那樣穩如磐石嗎?

Drift, let me. Sing to the sky, will I. One in many, are we. Let us breathe the breeze and find therein our roots in the spirit.

飄吧,讓我!我要向天高歌。我們是人海里的過客,就讓我們一起呼吸微風的氣息,在其中尋找我們精神的根。

重點單詞   查看全部解釋    
dissipate ['disipeit]

想一想再看

v. 驅散,使 ... 消散,浪費

聯想記憶
ridiculous [ri'dikjuləs]

想一想再看

adj. 荒謬的,可笑的

聯想記憶
drift [drift]

想一想再看

vi. 漂流,漂移,漂泊,吹積,偏離
vt.

 
tentative ['tentətiv]

想一想再看

adj. 試驗性質的,暫時的,猶豫不決的

聯想記憶
curtain ['kə:tən]

想一想再看

n. 窗簾,門簾,幕(布)
vt. (用簾)裝

 
amorphous [ə'mɔ:fəs]

想一想再看

adj. 無定形的,無組織的,非結晶的

聯想記憶
compassion [kəm'pæʃən]

想一想再看

n. 同情,憐憫

聯想記憶
occasionally [ə'keiʒənəli]

想一想再看

adv. 偶爾地

 
?

關鍵字:

發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 黑丝高跟在线| 成年人看的免费视频| 陆海涛| 美女网站视频免费黄| 熊出没免费电影| 驯龙高手1普通话版免费| 你是我心中的太阳泰剧| 四川经济频道节目表| 美国伦理片禁忌| 李保国电影| 现代短诗繁星| 电影在线观看高清完整版| 江苏卫视节目预告| 隐形变异作风问题清单及整改措施| 唱这歌| 草神纳西妲图片| 老板娘2无间潜行| 749局演员表| 黄色网址在线免费播放| 叶玉卿电影| 女演员大作战| 皇家趣学院免费观看全集完整版| 说木叶原文| 林栋浦| 明天属于我们法剧免费观看| 珠江电视台直播 珠江频道| 一元二次方程计算题 | 孙子兵法三十六计完整解释电子书| 小丑回魂| 解毒咒| 情剑山河| 五年级上册口算| 姐妹头像| 山村老尸图片| 塔木德全文阅读免费| 朱莉娅·安最经典十部电影| 女友的男朋友| 猎兽神兵免费全集在线观看高清版| 草逼啊啊啊| 倪妮| 玫瑰的故事万茜演的什么角色|