2.Declutter Your Home 不要讓你房子凌亂不堪
【12】“Every possession you buy requires tending,” says Don Aslett, author of Clutter’s Last Stand. “Every chair, blouse, stationary bike, candlestick must be dusted, guarded, stored, repaired. Freeing yourself from unnecessary possessions frees up time.” .
【12】《凌亂的最后一站》一書的作者唐·阿斯萊特說“你買的每一件財產都需要照管。每一把椅子,一件外套,不用的自行車,燭臺,都要打掃、照管、貯存和修理。把你從不用的財產中擺脫出來會節省很多時間..
【13】To overcome『戰勝;克服』the hoarder『貯藏者;囤積者』inside screaming “I may need this,” Smith College psychologist Randy O. Frost advises talking back to yourself. “I’ll never use this twisted『古怪的;滑稽的』umbrella. New ones cost only six dollars.” Or, “Yes, I may need this leftover『殘余的;剩下的』wallpaper someday, but am I going to save everything I might need someday? If so, maybe I should rent a warehouse.
【13】要想克服囤積者內心的呼喚,“我也許需要這個。”史密斯大學心理學家蘭迪·奧·弗羅斯特建議要反駁自己說:“我決不使用這把難看的雨傘。新傘僅需6美元。”或者“是的,也許哪一天還需要剩下的墻紙,但我有必要為了某一天也許用得著就把一切都留下嗎?如果這樣的話,也許我該租一個倉庫了。” .
【14】San Francisco cleaning expert Jeff Campbell, author of Clutter Control, advises clients drowning『淹沒;浸濕』in debris『垃圾;碎片』—but who seem unable to part with『放棄』 so much as a stray screw—to start small. Do one drawer, one shelf, at a time. If it’s broken, fix it or toss it. If it doesn’t fit, alter『修改;改變』it or give it away.
【14】舊金山的《控制凌亂》一書的作者、清潔專家杰夫·壩貝爾建議那些不愿意扔掉掉下的螺絲釘,整天淹沒在破爛中的人棗 從小事做起。從一個抽屜,一個架子做起。如果它壞了,或者修理或者扔掉;如果它確實不合適了,修理一下或把它送人.
【15】Cultivating『培養;陶冶』just one good habit can prevent『防止;預防』clutter from accumulating『累積;積聚』: don’t put anything down “for now.” Don’t leave jackets on chairs or glasses in the sink “for now.” As Mom said, “Don’t put it down, put it away.” To do otherwise『否則;不然』means handling everything more than once.
【15】只要養成一種好習慣就能避免散亂物越聚越多;現在不要放下任何東西,不要把夾克放在椅子上,或把眼鏡放在洗滌糟上。正如媽媽所說:“不要把它放下,不要把它放在一邊。”那樣做就意味著要不只一次地收拾這些東西.
3.Gently Say “No” 和顏悅色地說聲“不”
【16】When Lyn Petit from Ridgewood, N. J., was a stay-at-home『不出門的;經常呆在家里的』mom to her two daughters, Sarah, ten, and Elizabeth, 12, she taught Sunday school, helped run a thrift shop『節儉商店;慈善性二手貨商店』and chaired just about any committee she was invited to take on. After returning to her job as a floral designer, she continued trying to do it all.
【16】新澤西州Ridgewood 市的林恩·柏蒂是位有二個女兒的家庭主婦:薩拉10歲,伊麗莎白12歲。她在主日學校教書,幫助經營一個廉價舊貨店,還被邀請擔任某些員會的主席。 在她重新做花樣設計師后,她仍然盡量幫助做一切事情.
【13】To overcome『戰勝;克服』the hoarder『貯藏者;囤積者』inside screaming “I may need this,” Smith College psychologist Randy O. Frost advises talking back to yourself. “I’ll never use this twisted『古怪的;滑稽的』umbrella. New ones cost only six dollars.” Or, “Yes, I may need this leftover『殘余的;剩下的』wallpaper someday, but am I going to save everything I might need someday? If so, maybe I should rent a warehouse.”
【13】要想克服囤積者內心的呼喚,“我也許需要這個。”史密斯大學心理學家蘭迪·奧·弗羅斯特建議要反駁自己說:“我決不使用這把難看的雨傘。新傘僅需6美元。”或者“是的,也許哪一天還需要剩下的墻紙,但我有必要為了某一天也許用得著就把一切都留下嗎?如果這樣的話,也許我該租一個倉庫了。” .
【14】San Francisco cleaning expert Jeff Campbell, author of Clutter Control, advises clients drowning『淹沒;浸濕』in debris『垃圾;碎片』—but who seem unable to part with『放棄』 so much as a stray screw—to start small. Do one drawer, one shelf, at a time. If it’s broken, fix it or toss it. If it doesn’t fit, alter『修改;改變』it or give it away.
【14】舊金山的《控制凌亂》一書的作者、清潔專家杰夫·壩貝爾建議那些不愿意扔掉掉下的螺絲釘,整天淹沒在破爛中的人棗 從小事做起。從一個抽屜,一個架子做起。如果它壞了,或者修理或者扔掉;如果它確實不合適了,修理一下或把它送人.
【15】Cultivating『培養;陶冶』just one good habit can prevent『防止;預防』clutter from accumulating『累積;積聚』: don’t put anything down “for now.” Don’t leave jackets on chairs or glasses in the sink “for now.” As Mom said, “Don’t put it down, put it away.” To do otherwise『否則;不然』means handling everything more than once.
【15】只要養成一種好習慣就能避免散亂物越聚越多;現在不要放下任何東西,不要把夾克放在椅子上,或把眼鏡放在洗滌糟上。正如媽媽所說:“不要把它放下,不要把它放在一邊。”那樣做就意味著要不只一次地收拾這些東西.