日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 雙語閱讀 > 故事小說 > 心靈雞湯 > 正文

簡化你的生活

來源:本站原創 編輯:echo ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet

2.Declutter Your Home 不要讓你房子凌亂不堪
【12】“Every possession you buy requires tending,” says Don Aslett, author of Clutter’s Last Stand. “Every chair, blouse, stationary bike, candlestick must be dusted, guarded, stored, repaired. Freeing yourself from unnecessary possessions frees up time.” .

【12】《凌亂的最后一站》一書的作者唐·阿斯萊特說“你買的每一件財產都需要照管。每一把椅子,一件外套,不用的自行車,燭臺,都要打掃、照管、貯存和修理。把你從不用的財產中擺脫出來會節省很多時間..

【13】To overcome『戰勝;克服』the hoarder『貯藏者;囤積者』inside screaming “I may need this,” Smith College psychologist Randy O. Frost advises talking back to yourself. “I’ll never use this twisted『古怪的;滑稽的』umbrella. New ones cost only six dollars.” Or, “Yes, I may need this leftover『殘余的;剩下的』wallpaper someday, but am I going to save everything I might need someday? If so, maybe I should rent a warehouse.

【13】要想克服囤積者內心的呼喚,“我也許需要這個。”史密斯大學心理學家蘭迪·奧·弗羅斯特建議要反駁自己說:“我決不使用這把難看的雨傘。新傘僅需6美元。”或者“是的,也許哪一天還需要剩下的墻紙,但我有必要為了某一天也許用得著就把一切都留下嗎?如果這樣的話,也許我該租一個倉庫了。” .

【14】San Francisco cleaning expert Jeff Campbell, author of Clutter Control, advises clients drowning『淹沒;浸濕』in debris『垃圾;碎片』—but who seem unable to part with『放棄』 so much as a stray screw—to start small. Do one drawer, one shelf, at a time. If it’s broken, fix it or toss it. If it doesn’t fit, alter『修改;改變』it or give it away.

【14】舊金山的《控制凌亂》一書的作者、清潔專家杰夫·壩貝爾建議那些不愿意扔掉掉下的螺絲釘,整天淹沒在破爛中的人棗 從小事做起。從一個抽屜,一個架子做起。如果它壞了,或者修理或者扔掉;如果它確實不合適了,修理一下或把它送人.

【15】Cultivating『培養;陶冶』just one good habit can prevent『防止;預防』clutter from accumulating『累積;積聚』: don’t put anything down “for now.” Don’t leave jackets on chairs or glasses in the sink “for now.” As Mom said, “Don’t put it down, put it away.” To do otherwise『否則;不然』means handling everything more than once.

【15】只要養成一種好習慣就能避免散亂物越聚越多;現在不要放下任何東西,不要把夾克放在椅子上,或把眼鏡放在洗滌糟上。正如媽媽所說:“不要把它放下,不要把它放在一邊。”那樣做就意味著要不只一次地收拾這些東西.

3.Gently Say “No” 和顏悅色地說聲“不”

【16】When Lyn Petit from Ridgewood, N. J., was a stay-at-home『不出門的;經常呆在家里的』mom to her two daughters, Sarah, ten, and Elizabeth, 12, she taught Sunday school, helped run a thrift shop『節儉商店;慈善性二手貨商店』and chaired just about any committee she was invited to take on. After returning to her job as a floral designer, she continued trying to do it all.

【16】新澤西州Ridgewood 市的林恩·柏蒂是位有二個女兒的家庭主婦:薩拉10歲,伊麗莎白12歲。她在主日學校教書,幫助經營一個廉價舊貨店,還被邀請擔任某些員會的主席。 在她重新做花樣設計師后,她仍然盡量幫助做一切事情.

【13】To overcome『戰勝;克服』the hoarder『貯藏者;囤積者』inside screaming “I may need this,” Smith College psychologist Randy O. Frost advises talking back to yourself. “I’ll never use this twisted『古怪的;滑稽的』umbrella. New ones cost only six dollars.” Or, “Yes, I may need this leftover『殘余的;剩下的』wallpaper someday, but am I going to save everything I might need someday? If so, maybe I should rent a warehouse.”

【13】要想克服囤積者內心的呼喚,“我也許需要這個。”史密斯大學心理學家蘭迪·奧·弗羅斯特建議要反駁自己說:“我決不使用這把難看的雨傘。新傘僅需6美元。”或者“是的,也許哪一天還需要剩下的墻紙,但我有必要為了某一天也許用得著就把一切都留下嗎?如果這樣的話,也許我該租一個倉庫了。” .

【14】San Francisco cleaning expert Jeff Campbell, author of Clutter Control, advises clients drowning『淹沒;浸濕』in debris『垃圾;碎片』—but who seem unable to part with『放棄』 so much as a stray screw—to start small. Do one drawer, one shelf, at a time. If it’s broken, fix it or toss it. If it doesn’t fit, alter『修改;改變』it or give it away.

【14】舊金山的《控制凌亂》一書的作者、清潔專家杰夫·壩貝爾建議那些不愿意扔掉掉下的螺絲釘,整天淹沒在破爛中的人棗 從小事做起。從一個抽屜,一個架子做起。如果它壞了,或者修理或者扔掉;如果它確實不合適了,修理一下或把它送人.

【15】Cultivating『培養;陶冶』just one good habit can prevent『防止;預防』clutter from accumulating『累積;積聚』: don’t put anything down “for now.” Don’t leave jackets on chairs or glasses in the sink “for now.” As Mom said, “Don’t put it down, put it away.” To do otherwise『否則;不然』means handling everything more than once.

【15】只要養成一種好習慣就能避免散亂物越聚越多;現在不要放下任何東西,不要把夾克放在椅子上,或把眼鏡放在洗滌糟上。正如媽媽所說:“不要把它放下,不要把它放在一邊。”那樣做就意味著要不只一次地收拾這些東西.

重點單詞   查看全部解釋    
guarded ['gɑ:did]

想一想再看

adj. 謹慎的,提防的,被防衛的 動詞guard的過去

 
poll [pəul]

想一想再看

n. 投票,民意測驗,民意,票數
v. 做民意

 
sift [sift]

想一想再看

v. 篩撒,紛落,詳察

 
promptly [prɔmptli]

想一想再看

adv. 敏捷地,迅速地

 
encourage [in'kʌridʒ]

想一想再看

vt. 鼓勵,促進,支持

聯想記憶
stray [strei]

想一想再看

n. 走失的家畜,浪子
adj. 迷途的,偶然

聯想記憶
director [di'rektə, dai'rektə]

想一想再看

n. 董事,經理,主管,指導者,導演

 
exempt [ig'zempt]

想一想再看

n. 免稅者,被免除義務者
adj. 免除的<

聯想記憶
request [ri'kwest]

想一想再看

n. 要求,請求
vt. 請求,要求

聯想記憶
reclaim [ri'kleim]

想一想再看

v. 開墾,糾正,收回

聯想記憶
?
    閱讀本文的人還閱讀了:
  • 優秀的標準 2008-04-01
  • 生命的機遇 2008-04-01
  • 最美的心 2008-04-02
  • 幸福的要訣 2008-04-02
  • 放愛一條生路 2008-04-02
  • 上一篇:生命的機遇
    下一篇:最美的心
    發布評論我來說2句

      最新文章

      可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

      每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

      添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
      添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
      主站蜘蛛池模板: 电视剧零下三十八度手机免费观看| bernadette| busty buffy| 电影《天才》| 爱情买卖网站 电影| 雾里简谱| 电视播放| 金恒| 美姐妹| 王渝萱林教授电影| 鲁班书咒语大全| 性的视频| 斯科| 阿星| 自查报告| 骨妹| 张俪床戏| 猛鬼差馆 电影| 演员任贤齐简历| 忏悔三昧念3遍| 女明星曝光| 安娜卡列琳娜| 林熙蕾三级未删减| 天国恩仇| 地火电视剧38集| 熊竹英| 最火图片| 宇宙刑事卡邦| 喜迎20大文艺汇演主持词| stag| 性感的护士| 小丑2014| 美女网站视频免费黄| 新版731部队电影免费| 麻豆视频观看| 山崎怜奈| ryan reynolds| 毛骨悚然撞鬼经| 闯关东| run on| 发现一个神奇的定胆方法|