日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 雙語閱讀 > 故事小說 > 雙語散文 > 正文

雙語散文:黑莓醬的故事

來源:本站原創 編輯:alex ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet

"....and the weekend promises sunshine and southerly breezes. Make the most of it!"

“……周末預計會陽光明媚,并刮起徐徐的南風。盡情享受吧。”

the weatherman's cheery voice came from the TV, precariously perched on a pile of books, the only way she'd yet found for its cable to reach the socket. Piles of books, papers, magazines had always been a feature of Maggie's lived-in kitchen and they had grown in the dark days since January. But recent weeks had found her more able to cope with her situation and a measure of organization had returned to her life.

氣象員愉悅的播報聲從電視機中傳來,只見這臺電視放在一堆書上,搖搖欲墜,這樣放是因為唯有如此她才能將電視插銷接到插座上。瑪吉的廚房就沒有閑置過,它有一個特色,那就是永遠堆滿了成疊的書、報紙和雜志,而從一月開始,這些東西在那些暗無天光的日子里越積越多。可最近幾個禮拜,她可以更好地適應自己的處境了,生活又恢復了一些條理。

But, like the TV, it was a delicate balance. To the outside world, she seemed cool and collected; inside she felt deeply vulnerable. Strategies had been adopted for coping, new routines found, places that would stir painful memories strictly avoided.

不過,就像放電視機一樣,這是一種微妙的平衡。在別人看來,她似乎是淡漠而又鎮靜的;可內心當中,她卻感到極其脆弱。她想方設法來適應,培養了一些新習慣,對那些引發傷感回憶的地方是堅決避而不去的。

However, this was a small town and some places could not be ignored. Like the moor which looked down on her every time she opened her front door. Over the years, she and Mike had spent many hours walking on it, marking the changing seasons, content in each other's company.

可是,這是一個小鎮,有些地方是回避不了的。就好比她每次打開前門都會看到高聳的高沼地。很多年來,她和邁克一年四季都會在高沼地上花上很多時間來散步,兩個人相互陪伴很是愜意。

Late summer had always been a busy time as they followed in the footsteps of countless couples before them and gathered in the harvest for jam.

昔日的晚夏時節總是一個忙碌的季節,他們會跟隨著無數夫婦的腳步,在豐收來臨之時前去采摘,為制作果醬做準備。

the forecast helped Maggie to make up her mind. Despite misgivings, the attraction of the moor in the late summer sun was too strong. It had to be faced one day on her own; it was too beautiful to stay away forever. The time had come to lay this ghost to rest and picking a few berries would keep her mind occupied. Decision made, Maggie turned off the TV and went to help with homework.

天氣預報幫瑪吉下定了決心。盡管有顧慮,但在晚夏陽光的照耀下,高沼地的誘惑太大了。早晚有一天她需要獨自面對;那兒太美了,不可能永遠將其置于身外。是時候來做個了斷了,而且采摘漿果可以使她忘卻一切。下定了決心的瑪吉關上電視,輔導孩子做功課去了。

Saturday dawned bright and clear. Resisting the desire to turn back, Maggie drove along the familiar lanes that lead to the parking bay at the foot of the hill. The walk to the top seemed longer, steeper. She was out of breath, her legs ached and her heart pounded.

星期六的黎明,天空晴朗而又明亮。抑制住返回去的沖動,瑪吉開著車,沿著熟悉的小路一直行駛到山腳的停車場。通向山頂的路似乎變得更長、更陡。她上氣不接下氣,腿部作痛,心砰砰直跳。

But at last the path emerged from the trees and stretched away in the sun. On either side, the brambles clambered over heather and gorse, laden with clusters of fruit, ripe for picking; a riot of black and GREen, purple and yellow.

但是,路終于從樹林中顯露出來,筆直向前,直至消失在陽光中。路的兩邊,樹莓攀附在石南花和金雀花之上,掛滿了串串果實,果子已經熟透,就待采摘了;黑色和綠色,紫色和黃色,編織成一片繽紛色彩。

She need not have worried. the moor seemed to welcome her back like a long-lost friend and her spirits rose. Taking a deep breath of the clear air, Maggie deftly took a bag from her pocket and started to pick, stopping every now and then to straighten her back and enjoy the familiar view. With stained fingers and scratched hands to show for her efforts, the bag slowly filled with the dark, plump fruit.

她本不需要擔心的。高沼地似乎就像對待一位久未謀面的老朋友一樣歡迎她的歸來,而她的情緒也高漲起來。瑪吉先是在清新的空氣中深深地吸了一口氣,然后熟練地從口袋里掏出一個袋子,開始采摘,她時不時地會停一下,挺挺腰,欣賞一番這熟悉的景致。她的努力有了結果——手指變得污跡斑斑、雙手出現了劃痕,而袋子也漸漸放滿了這種色黑肉厚的果子。

Horse riders and walkers exchanged GREetings as they passed. After a while, a solitary figure appeared on the path behind her, pausing and stooping occasionally, yet catching up quickly.

騎馬者和路人在相遇后互致著問候。過了一會兒,一個孤單的身影出現在她身后的小道上,時而駐足,時而彎腰,可是又總能快速地跟上來。

重點單詞   查看全部解釋    
measure ['meʒə]

想一想再看

n. 措施,辦法,量度,尺寸
v. 測量,量

聯想記憶
solitary ['sɔlitəri]

想一想再看

adj. 孤獨的,獨立的,單個的,唯一的,荒涼的

聯想記憶
forecast ['fɔ:kɑ:st]

想一想再看

n. 預測,預報
v. 預測

聯想記憶
vulnerable ['vʌlnərəbl]

想一想再看

adj. 易受傷害的,有弱點的

聯想記憶
socket ['sɔkit]

想一想再看

n. 插座,插口,穴孔 vt. 裝上或插入插座

 
figure ['figə]

想一想再看

n. 圖形,數字,形狀; 人物,外形,體型
v

聯想記憶
precariously [pri'kɛəriəsli]

想一想再看

adv. 危險地,不穩固地

 
strictly ['striktli]

想一想再看

adv. 嚴格地

 
occasionally [ə'keiʒənəli]

想一想再看

adv. 偶爾地

 
decision [di'siʒən]

想一想再看

n. 決定,決策

 
?

關鍵字:

發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 碧血蓝天| 电影白洁少妇完整版| 韩国三级播放| 阿兵| 出彩中国人第三季 综艺| 驱魔保安| 张柏芝艳照无删减| 迷宫法国电影| 拔萝卜电影版| 山本裕典| 大秦帝国第一部免费看| 3844开关电源电路图| 出轨的女人电影| 董卿简历| 安达佑实| 妹妹扮演的角色| 女同性舌吻摸下身| 水浒传新| 叶子楣代表咋| 拆迁补偿合同| 年十二的图片| 女儿国的杰基| 口舌| 金太狼的幸福生活演员表_| 天秤座是风象星座?| 姐妹会| 《可爱的小鸟》阅读答案| 日韩在线观看免费全集电视剧网站| 肖传国| 唐人街探案网剧1| 孔冉| 电影白上之黑| 按摩服务电影| 韩国电影《真实》| 法医秦明1至6部顺序| 唐人街探案网剧1| 光棍电影| 漂亮女教师hd中字3d| 按摩服务电影| 朱莉娅·奥蒙德| 梁山伯与祝英台电影|