1.Excuse me 對不起。
這是常用于表示道歉的客套話,相當于漢語中的“勞駕”、“對不起”。當我們要引起別人的注意、要打攪別人或打斷別人的話時,通常都可使用這一表達方式。在課文中,男士為了吸引女士的注意而使用了這句客套話。它也可用在下列場合:向陌生人問路,借用他人的電話,從別人身邊擠過,在宴席或會議中途要離開一會兒等等。
2.Yes?什么事?
課文中的 Yes?應用升調朗讀,意為:“什么事?”Yes?以升調表示某種不肯定或詢問之意,也含有請對方說下去的意思。
3.Pardon?對不起,請再說一遍。
當我們沒聽清或沒理解對方的話并希望對方能重復一遍時,就可以使用這一表達方式。較為正式的說法是:
I beg your pardon. I beg your pardon? Pardon me.
它們在漢語中的意思相當于“對不起,請再說一遍”或者“對不起,請再說一遍好嗎?”
4.Thank you very much.非常感謝!
這是一句表示感謝的用語,意為“非常感謝(你)”。請看下列類似的表達式,并注意其語氣上的差異:
Thank you. 謝謝(你)。 Thanks! 謝謝!
語法 Grammar in use
一般疑問句:通過主謂倒裝可將帶有be的陳述句變為一般疑問句。即將be的適當形式移到主語之前,如:
陳述句:This is your watch. 這是你的手表。
疑問句:Is this your watch? 這是你的手表嗎?