Five Pounds Too Dear 五磅也太貴
Small boats loaded with wares sped to the great liner as she was entering the harbour. Before she had anchored, the men from the boats had climbed on board and the decks were soon covered with colourful rugs form Persia, silks from India, copper coffee pots, and beautiful handmade silverware. It was difficult not to be tempted. Many of the tourists on board had begun bargaining with the tradesmen, but I decided not to buy anything until I had disembarded.
I had no sooner got off the ship than I was assailed by a man who wanted to sell me a diamond ring. I had no intention of buying one, but I could not conceal the fact that I was impressed by the size of the diamonds. Some of them were as big as marbles. The man went to great lengths to prove that the diamonds were real. As we were walking past a shop, he held a diamond firmly against the window and made a deep impression in the glass. It took me over half an hour to get rid of him.
The next man to approach me was selling expensive pens and watches. I examined one of the pens closely. It certainly looked genuine. At the base of the gold cap, the words‘made in the U.S.A.’had been neatly inscribed. The man said that the pen was worth 50, but as a special favour, he would let me have it for 30. I shook my head and held up five fingers indicating that I was willing to pay 5. Gesticulating wildly, the man acted as if he found my offer outrageous, but he eventually reduced the price to 10. shrugging my shoulders, I began to walk away when, a moment later, he ran after me and thrust the pen into my hands. Though he kept throwing up his arms in despair, he readily accepted the 5 I gave him. I felt especially pleased with my wonderful bargain — until I got back to the ship. No matter how hard I tried, it was impossible to fill this beautiful pen with ink and to this day it has never written a single word!
1.Small boats loaded with wares sped to the great liner as she was entering the harbour.
當(dāng)一艘大型班船進(jìn)港的時(shí)候,許多小船載著各種雜貨快速向客輪駛來。
語言點(diǎn):句子結(jié)構(gòu)分析:loaded with wares為過去分詞短語,作后置定語,修飾boats。As引導(dǎo)時(shí)間狀語從句,說明兩個(gè)動(dòng)作同時(shí)發(fā)生。
2.Before she had anchored, the men from the boats had climbed on board and the decks were soon covered with colourful rugs form Persia, silks from India, copper coffee pots, and beautiful handmade silverware.
大船還未下錨。小船上的人就紛紛爬上客輪。一會(huì)兒工夫,甲板上就擺滿了色彩斑斕的波斯地毯。印度絲綢。銅咖啡壺以及手工制作的漂亮的銀器。
語言點(diǎn):句子結(jié)構(gòu)分析:before引導(dǎo)時(shí)間狀語從句,交代船下錨前發(fā)生的事情。
3.It was difficult not to be tempted.
要想不為這些東西所動(dòng)心是很困難的。
語言點(diǎn):句子結(jié)構(gòu)分析:it是形式主語,真正的主語是not be tempted。