Electric Currents in Modern Art 現代藝術中的電流
Modern sculpture rarely surprises us any more. The idea that modern art can only be seen in museums is mistaken. Even people who take no interest in art cannot have failed to notice examples of modern sculpture on display in public places. Strange forms stand in gardens, and outside buildings and shops. We have got quite used to them. Some so-called 'modern' pieces have been on display for nearly eighty years.
In spite of this, some people-including myself-were surprise by a recent exhibition of modern sculpture. The first thing I saw when I entered the art gallery was a notice which said: 'Do not touch the exhibits. Some of them are dangerous!' The objects on display were pieces of moving sculpture. Oddly shaped forms that are suspended form the ceiling and move in response to a gust of wind are quite familiar to everybody. These objects, however, were different. Lined up against the wall, there were long thin wires attached to metal spheres. The spheres had been magnetized and attracted or repelled each other all the time. In the centre of the hall, there were a number of tall structures which contained coloured lights. These lights flickered continuously like traffic lights which have gone mad. Sparks were emitted from small black boxes and red lamps flashed on and off angrily. It was rather like an exhibition of prehistoric electronic equipment. These peculiar forms not only seemed designed to shock people emotionally, but to give them electric shocks as well!
1.Modern sculpture rarely surprises us any more.
現代雕塑不再使我們感到驚訝了。
語言點1:rarely為頻度副詞,單獨出現即表示否定。
語言點2:寫作套路解析:“sth./sb.+否定頻度副詞+v.+sb.+強調性否定副詞”結構
寫作1:中國人不再對地震感到恐慌了。
Earthquake rarely shocks us Chinese people any more.
2.The idea that modern art can only be seen in museums is mistaken.
那種認為現代藝術只能在博物館里才能看到的觀點是錯誤的。
語言點:句子結構分析:that引導同位語從句,解釋說明idea。這句話的主干結構為The idea is mistaken。
3.Even people who take no interest in art cannot have failed to notice examples of modern sculpture on display in public places.
即使是對藝術不感興趣的人也不會注意到在公共場所展示的現代藝術品。
語言點1:句子結構分析:who引導定語從句,修飾people,表示“…的人”。
語言點2:cannot have failed to do結構是雙重否定,表示肯定,即“不會做不到…”。