Dialogue:
A:Tom, can you tell me what's the meaning of this phrase?
湯姆,你能告訴我這個(gè)詞組是什么意思嗎?
B: Er...Sorry, I can not sure.
啊……,對不起,我不知道。
A: What are you doing in class? You shouldn't only learn the words parrot fashion.
你在課堂上都干什么啦?你不能只是鸚鵡學(xué)舌般地學(xué)單詞。
B: Yes, I know, Dad.
是的,爸爸,我知道了。
詞海拾貝:
parrot fashion
exp. To learn it by repeating it many times but they do not really understand what it means. (鸚鵡學(xué)舌般地,機(jī)械重復(fù)地)
e.g. Under the old system pupils often had to stand to attention and repeat lessons parrot fashion.
在舊體制下,學(xué)生常常得立正站好,機(jī)械地重復(fù)課文。
e.g. There are no books, pens or chairs here, just a blackboard and a dirt floor where 150 dusty children sit in rows, learning their words parrot fashion.
里沒有書,沒有筆,也沒有椅子,只有一塊黑板和一塊臟兮兮的地板,150個(gè)滿身灰塵的孩子一排一排地坐著,像鸚鵡學(xué)舌似地學(xué)單詞。
e.g. When we were at school we used to learn history parrot fashion and all I can remember now is the dates.
我們上學(xué)時(shí)總是鸚鵡學(xué)舌地學(xué)習(xí)歷史,我現(xiàn)在只記得日期。