日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 英語聽力 > 國外媒體資訊 > 經濟學人 > 經濟學人財經系列 > 正文

經濟學人:波多黎各的破產(2)

編輯:Ceciliya ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
  


掃描二維碼進行跟讀打分訓練

Aurelius argues that this should cover the board members, and that the board is unconstitutional.

Aurelius認為憲法的這一規定應該包括委員會成員的任命,且這個委員會是違憲的。
The board and federal government argue that the board's business is "primarily local". Lower courts had disagreed.
委員會和聯邦政府認為委員會的業務“主要是地方業務”。下級法院不同意。
The board was created to oversee bankruptcy proceedings unresolvable by Puerto Rico's governor,
該委員會的成立是為了監督波多黎各管理者無法解決的破產程序問題,
arguably implying that its powers supersede the island's.
這可能意味著委員會的權利將取代波多黎各管理者的權力。
But those lower courts also blessed the board's actions under the "de facto" doctrine,
但那些下級法院也支持委員會根據“事實”原則采取的行動,
which allows actions by officials to stand, even if they are found to have been wrongfully appointed.
該原則允許官員們采取行動,即便發現對他們的任命是錯誤的。
On October 15th the Supreme Court spent little time on the de facto doctrine.
10月15日,高級法院幾乎沒花什么時間研究這個“事實”原則。
It focused on whether the board acts locally, in the interest of Puerto Rico, or federally, in the interests of all Americans.
它的重點是委員會是否為了波多黎各或所有美國人的利益而在當地采取行動。

波多黎各的破產(2).jpeg

Remarks from some of the liberal justices seemed to lean towards the latter—and thus towards Aurelius.

一些自由派法官的言論似乎傾向于后者—因此也傾向于Aurelius。
"One option could have been some kind of financial bail-out," said Elena Kagan.
Elena Kagan稱,“一種選擇可能是某種形式的金融援助。”
Congress "instead chose an option that had less financial cost for the American people as a whole".
相反,國會“選擇了一個對整體美國人民經濟成本更低的方案”。
Sonia Sotomayor probed the idea that the act gave the board members powers that ordinary local officials did not previously have.
索尼婭·索托馬約爾探究了這樣一種想法:該法案賦予了委員會成員權力,而這種權利是以前普通地方官員沒有的。
A ruling is due by July. If it goes Aurelius's way, it would be a mighty upset—and hugely disruptive for Puerto Rico.
裁決將于7月做出。如果按照Aureliu的方式,這將是一個巨大的顛覆—對波多黎各來說是巨大的破壞。
The board has collected and paid out claims, and issued $12bn of bonds.
委員會已收回并支付了債權,并發行了120億美元的債券。
"I have no idea how one unwinds this," said Mr Wall, for the federal government. He seems unlikely to have to find out.
“我不知道該如何解決這個問題,”聯邦政府的Wall先生表示。他似乎不太可能找出答案。
The conservative justices, who are in a majority, seemed to lean towards seeing the board members as Puerto Rican officers.
大多數保守派法官似乎傾向于把委員會成員看作是波多黎各的官員。
"If we conclude that the powers and duties here are primarily local…do you lose?"
“如果我們的結論是該案權利和責主要都是地方的......你輸了嗎?”
Brett Kavanaugh asked Mr Olson. The court will now decide.
布雷特·卡瓦諾問奧爾森。法院現在將作出裁決。

譯文由可可原創,僅供學習交流使用,未經許可請勿轉載。

重點單詞   查看全部解釋    
supersede [.sju:pə'si:d]

想一想再看

vt. 取代,接替,使放在一邊

聯想記憶
conclude [kən'klu:d]

想一想再看

vi. 總結,作出決定
vt. 使結束,推斷出

聯想記憶
oversee ['əuvə'si:]

想一想再看

vt. 監督,監管,監視

 
majority [mə'dʒɔriti]

想一想再看

n. 多數,大多數,多數黨,多數派
n.

 
bankruptcy ['bæŋkrəptsi]

想一想再看

n. 破產

聯想記憶
supreme [sju:'pri:m]

想一想再看

adj. 最高的,至上的,極度的

 
funds

想一想再看

n. 基金;資金,現金(fund的復數) v. 提供資金

 
disruptive [dis'rʌptiv]

想一想再看

adj. 破壞的;分裂性的;制造混亂的

 
unlikely [ʌn'laikli]

想一想再看

adj. 不太可能的

 
conservative [kən'sə:vətiv]

想一想再看

adj. 保守的,守舊的
n. 保守派(黨),

聯想記憶
?
發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 赖小子| 青蛙王子 电影| 宅基地买卖合同协议书| 蓝家宝电影| 182tv福利视频| stylistic device| 工会基层组织选举工作条例| 我的新学校英语作文| 怒放的生命简谱| 我亲爱的简谱| 蜘蛛网中的女孩| 奶露拖| 补锌之王的食物| 恩齐| 姐妹会| 爱四| 电子天平检定规程| 在线观看亚洲免费视频| 电影你不要走| 在爱的名义下| 张静初三体电影| 菲律宾电影毕业生代表| 新有菜免费在线观看| 大学英语综合教程1答案| footjob videos| 误杀2演员表| 含羞草传媒2024| 未删减视频| 大伟| 天下第一楼剧情介绍| 瑜伽焰口全集 简体字| 熊出没免费电影| 爱情秘密| 七年级下册语文第八课生字拼音 | 袁波| 五上语文第7课笔记| hello小姐 电视剧| 职业目标评估| 有关动物的成语| 姐妹们| 马明威|