可可電臺(tái),每期節(jié)目一話題,讓英語(yǔ)磨練耳朵的同時(shí)學(xué)到更多有益的小知識(shí),豐富知識(shí)的同時(shí)受益于生活。
討厭的科技產(chǎn)品使用習(xí)慣
Walking down the street while staring down at your phone
走在街上眼睛卻盯著手機(jī)
If you live in a densely populated city like New York, you know how hard it can be to simply walk to the corner store without being bumped and jostled by 40 different people. But, hey, that's life in the big city. What drives people nuts, though, is when they're walking down the street and the people in front of them decide to stop short because they need to check their latest Snapchat notifications.
如果你居住在像紐約這樣人口密集的城市,你就會(huì)知道哪怕只是走去街角的商店也可能先后撞到40個(gè)不同的人。嘿,這就是大城市的生活呀。但讓人抓狂的是,走在街上,前面的人突然停下來(lái),只為了看一眼手機(jī)上Snapchat(注:一款社交應(yīng)用)的新通知。
Even worse are the people who slow to a crawl to tap out texts, as people struggle to walk around them. Yahoo Finance's Dan Roberts says he’ll now continue walking if he sees a texter coming towards him until they either walk into him or are forced to move.
更糟糕的是有些人為了邊走邊發(fā)短信,就會(huì)走得很慢,其他行人只能繞著他們走。雅虎經(jīng)濟(jì)網(wǎng)的丹•羅伯茨說(shuō),現(xiàn)在如果他看見(jiàn)迎面走來(lái)的人正在低頭發(fā)短信,他會(huì)選擇直直往前走,直到看手機(jī)的人撞上或者避開(kāi)自己。
So if you need to use your phone and you're walking down the sidewalk, just move to the side. Or at the very least, avoid Dan Roberts.
所以,如果你走路的時(shí)候需要用手機(jī),那么請(qǐng)貼著道邊走吧,或者,至少記得避開(kāi)丹•羅伯茨。
更多詳情敬請(qǐng)關(guān)注新浪微博:DJ_Ukki安夏 / 個(gè)人微信:DJ_Ukki 微信公眾號(hào):致親愛(ài)的自己
[本節(jié)目屬可可原創(chuàng),未經(jīng)許可請(qǐng)勿轉(zhuǎn)載]