日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現(xiàn)在的位置: 首頁 > 托福 > 托福聽力 > 托福聽力真題聽寫 > 正文

托福TPO-34 Lecture 2(上)

編輯:liekkas ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
  


掃描二維碼進行跟讀打分訓(xùn)練

Listen to part of a lecture in an environmental engineering class.

聽一段環(huán)境工程學(xué)課程。

Professor: At the end of yesterday's class, we were discussing landfills and the hundreds of millions of tons of everyday garbage which are deposited into them each year in the United States.

教授:在昨天那節(jié)課的最后,我們講了垃圾填埋區(qū)和美國每年填放的上百噸日常生活垃圾。

It's a growing problem!

這個問題越來越突出了。

Quite simply, we are running out of space to put our garbage.

簡單來說,我們用以堆放垃圾的空間快用光了。

And this is especially true for solid organic waste: food scraps from home or food processing plants, waste from farms, that sort of thing.

這對有機固體廢物而言尤其如此:來自家庭或食品加工廠的食物殘渣,來自農(nóng)場的廢棄物,諸如此類。

垃圾處理.jpg

Did you know that two thirds of the waste sitting in our landfills is organic material?

你們知道嗎?在垃圾填埋區(qū)里三分之二的垃圾是有機材料。

We have government recycling programs for materials like plastics, glass and metal, yet widespread solutions for organic waste materials haven't really been addressed in the United States.

我們有政府開展的回收計劃,回收像塑料、玻璃和金屬的材料,但在美國還沒有處理有機廢物材料的廣泛應(yīng)用的解決方案

I think this is just asking for trouble in the future.

我認為,對于將來而言,這是在自找麻煩。

So today I want to talk about a technology that offers a potential solution to the problem—Anaerobic Phased Solids digestion, or APS digestion.

所以今天我想談一談一項科技,能為此問題提供一個可能的解決方法——厭氧分步分解固體法,或稱為APS分解法。

First of all, what does anaerobic mean? Anyone?

首先,厭氧是什么意思?有人知道嗎?

Student: Without oxygen?

學(xué)生:沒有氧氣?

Professor: Correct! APS digestion uses anaerobic bacteria, ones that thrive in the absence of oxygen, to consume, to break down organic material.

教授:對!APS分解法運用厭氧細菌(在缺氧環(huán)境下大量繁殖)來消化、分解有機材料。

Student: Excuse me. Professor.

學(xué)生:教授,不好意思。

Um... those anaerobic bacteria you are talking about... well, aren't anaerobic bacteria also used in waste water treatment plants?

你說的這些厭氧細菌……污水處理廠不也在用這些細菌嗎?

Professor: Yes. In fact they are.

教授:對,事實上他們確實在用。

Would you like to explain this to the class?

你能給班上同學(xué)解釋一下嗎?

Student: Sure! So when waste water is treated, one of the byproducts is a thick liquid called sludge.

學(xué)生:當(dāng)然!處理污水的時候,其中(產(chǎn)生的)一種副產(chǎn)品是一種粘稠的液體,叫污泥。

And aren't anaerobic bacteria used to break down the sludge?

這些厭氧細菌不是用來分解污泥的嗎?

Professor: That's right.

教授:對。

Anaerobic bacteria have been used in waste water treatment for decades.

將厭氧細菌運用在污水處理中已有幾十年歷史。

Student: So how is this technology different?

學(xué)生:那這項技術(shù)有什么不同?

Professor: Good question.

教授:問得好。

The anaerobic digestion systems used in waste water plants are designed to treat sludge, not solids.

污水處理廠的厭氧分解系統(tǒng)是為處理污泥設(shè)計的,而非固體。

Now, in the past, researchers have attempted to treat solid organic waste with that same equipment.

過去,研究人員嘗試用相同的設(shè)備處理有機固體廢物。

But there was always a problem.

但總是有問題出現(xiàn)。

In order to process the solid waste, the kind we find in landfills, you had to pretreat the solids to turn them into sludge.

為了處理固體廢物(即我們在垃圾填埋區(qū)找到的那種),要先對固體作預(yù)處理,將其轉(zhuǎn)變成污泥。

First, by breaking the material apart mechanically into small particles and then adding a lot of water until you got a kind of thick, soupy mix that the equipment could handle.

首先,用機器把原材料打碎成小顆粒,然后加入大量的水,直到得到一種濃稠的、液狀的、能被設(shè)備處理的混合物。

But that extra step took time and required a lot of energy.

但那一步額外的步驟花費不少時間,而且需要大量能源。

Student: That sounds like it would cost a lot.

學(xué)生:這聽起來成本不低。

Professor: That's right.

教授:對。

But APS digestion is designed specifically to handle solid waste.

但APS分解法是為處理固體廢物而設(shè)計的。

So it is much more cost-effective.

所以性價比高得多。

重點單詞   查看全部解釋    
liquid ['likwid]

想一想再看

adj. 液體的,液態(tài)的
n. 液體

 
consume [kən'sju:m]

想一想再看

v. 消耗,花費,揮霍

聯(lián)想記憶
bacteria [bæk'tiəriə]

想一想再看

n. (復(fù)數(shù))細菌

 
haven ['heivn]

想一想再看

n. 港口,避難所,安息所 v. 安置 ... 于港中,

聯(lián)想記憶
digestion [di'dʒestʃən]

想一想再看

n. 消化,吸收,領(lǐng)悟 [生]細菌分解

聯(lián)想記憶
widespread ['waidspred]

想一想再看

adj. 分布(或散布)廣的,普遍的

 
potential [pə'tenʃəl]

想一想再看

adj. 可能的,潛在的
n. 潛力,潛能

 
thrive [θraiv]

想一想再看

vi. 興旺,繁榮,茁壯成長

 
solution [sə'lu:ʃən]

想一想再看

n. 解答,解決辦法,溶解,溶液

聯(lián)想記憶
handle ['hændl]

想一想再看

n. 柄,把手
v. 買賣,處理,操作,駕馭

聯(lián)想記憶
?
    閱讀本文的人還閱讀了:
  • 托福TPO-34 Lecture 1(上) 2016-06-30
  • 托福TPO-34 Lecture 1(下) 2016-07-01
  • 托福TPO-34 Lecture 2(下) 2016-07-07
  • 托福TPO-34 Lecture 3(上) 2016-07-08
  • 托福TPO-34 Lecture 3(下) 2016-07-11
  • 發(fā)布評論我來說2句

      最新文章

      可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

      每天向大家推送短小精悍的英語學(xué)習(xí)資料.

      添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
      添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
      主站蜘蛛池模板: 《西湖的绿》宗璞| 龚子棋| 韩诗雅| 尹雪喜演的全部电影免费观看| 戴安·梅尔致命诱饵电影上映时间| 单人情侣头像| 电影暖| 新人类男友会触电电视剧免费观看全集 | 港股三大指数| 爱情颂歌| 小熙| 湖南卫视节目表| cope消除| 赵在允| 超越情感电视剧免费观看全集完整版| 刘浩存个人简介资料| 诗经中使用叠词的诗句| 大村官之放飞梦想| 超人机梅塔路达| 倪敏然| 电影《重生》| 昵称大全2024最新版| 高数玛利亚| 欢乐的牧童钢琴谱| 大尾鲈鳗| 以家人之名小说原著| 电影《donselya》在线观看| 嗯啊不要啊啊啊| 许戈辉个人资料简介| 龙政璇| 我在等你泰剧剧情介绍| 蓝心妍电影| 浙江卫视全天节目表| 355 电影| 正在行动| 潜龙轰天 电影| 咸猪手| 91天堂素人97年清纯嫩模| 朱莉安妮全集高清免费| 1905电影网免费电影| 抗击 电影|