日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 英語聽力 > 國外媒體資訊 > 經濟學人 > 經濟學人財經系列 > 正文

經濟學人:房價飆漲 泡沫為誰而破(中)

編輯:mike ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
  


掃描二維碼進行跟讀打分訓練

The results of this two-tier system have been meagre so far. The frenzy in the biggest cities stems from the central bank’s steady loosening of monetary policy over the past 18 months. Although warranted from an economic perspective, it was inevitable that low interest rates would drive asset prices higher. Initially, much of the credit pumped out by banks ended up in the stockmarket, but following its crash last summer, property beckoned as one of the few decent investment options in China (capital controls, which have been further tightened recently, make it hard for Chinese savers to invest their money abroad).

這種分而治之的房地產政策目前看來收效甚微。大城市房價飆漲的根源是央行在過去18月來逐步放寬的貨幣政策。盡管該政策的目的是為了拉動經濟,但低利率不可避免地會拉升固定資產價格。一開始,銀行釋放的大部分信貸涌向了股市,然而經歷了去年夏天的股災之后,房地產成為了投資者們為數不多的上佳選擇(資本管制最近也逐步收緊,這讓中國人很難把他們的存款投資到境外市場)。

For speculators looking at property, the excess supply in smaller cities was all too evident, so they turned instead to the megalopolises. Du Jinsong of Credit Suisse describes it as a form of groupthink. “Everybody—investors, developers, policymakers and bankers—thinks that first-tier cities are safe,” he says.

對于把目光投向房地產的投機客而言,小城市的房屋供給過剩太明顯,所以他們轉而看向大城市。瑞士信貸的杜勁松把這種情況描述為集體迷思:“每個人——投資者、開發商、政策制定者和銀行家——都認為投資一線城市更加安全?!?/div>
Even as the government tries to restrain the excesses, however, it does not want to snuff out the rally in the big cities altogether, for they tend to influence sentiment elsewhere. There are signs that this is beginning to happen. Housing prices started rising month on month in the biggest cities a year ago. In midsized cities (in China, those with populations of 5m-10m), prices have been rising for the past four months. In smaller cities (mere hamlets of 1m-5m), gains have been evident only for the past two months (see chart).
即使政府希望抑制這種過量投資,但并不打算把涌進大城市的各路資金全部趕走,以防他們對其他敏感領域施加影響。這種趨勢已經可見端倪。大城市的房價在過去的一整年中連月增長;中等城市(人口在五百萬到一千萬之間)的房價在過去四個月持續增長;而小城市(人口在一百萬到五百萬之間)的房價只在過去兩個月有明顯增長。
If this upturn lasts, some investors reckon it will spur construction. Commodities used to build apartment blocks, such as iron (girders) and copper (wires), have recovered slightly from their recent swoon, partly in the hope that China’s property market is also stirring (see article). Indeed, a series of mini-cycles in the Chinese housing sector over the past decade followed this sort of pattern: rising housing sales led to new building starts, which in turn pushed commodity prices higher.
如果情況能持續好轉,一些投資者認為它將會刺激建筑行業。如鐵梁、銅線這類用于建造公寓的材料商品,都已漸漸從最近的低迷期得以復蘇。部分以期中國房地產市場也將處于動蕩。的確,中國房地產行業過去十年一系列小周期活動都遵循這種模式:房產銷售上漲帶動新建筑的開發,新建筑的開發反過來推動材料價格上升。
Figures from the China Index Academy, a data provider, show that the stock of unsold homes has decreased recently, from nearly 30 months’ worth of sales early last year to 15 now. “A housing market with rising volume and prices clearly does not support the view that, on a macro level, China’s housing market is oversupplied,” notes Liang Hong of China International Capital Corp, an investment bank.
根據中國指數研究院提供的一官方數據顯示,未售房屋的存量在最近得以減少,從去年初近30個月的銷售量,減少至目前的15個月?!斑@個存量和價格并升的房地產市場顯然并不能從支持宏觀上中國房地產市場產能過量的觀點,”中國國際金融公司(投行)梁宏如是說道。
But there is a further vast increment of supply on the verge of coming to market, because developers slowed the pace of construction in recent years and in some cases halted it altogether.
但是大量的供房即將上市,因為開發商近年放緩了大興土木的節奏,一些建筑都已全部停工。

譯文屬譯生譯世

重點單詞   查看全部解釋    
exhale [eks'heil]

想一想再看

v. 呼氣,發出,散發

聯想記憶
perspective [pə'spektiv]

想一想再看

n. 遠景,看法,透視
adj. 透視的

聯想記憶
excess [ik'ses, 'ekses]

想一想再看

n. 過量,超過,過剩
adj. 過量的,額外

聯想記憶
supply [sə'plai]

想一想再看

n. 補給,供給,供應,貯備
vt. 補給,供

聯想記憶
increment ['inkrimənt]

想一想再看

n. 增加(增加物,增量,余差)

聯想記憶
relieved [ri'li:vd]

想一想再看

adj. 放心的,放松的,免除的

 
commodity [kə'mɔditi]

想一想再看

n. 商品,日用品

聯想記憶
monetary ['mʌnə.teri]

想一想再看

adj. 貨幣的,金融的

 
decent ['di:snt]

想一想再看

adj. 體面的,正派的,得體的,相當好的

聯想記憶
academy [ə'kædəmi]

想一想再看

n. 學院,學術,學會

 
?
發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 杨紫和肖战演的电视剧是什么| 血疑电视剧| 钟绍图| 八月照相馆| 帐篷里的小秘密免费全集| 忏悔三昧全文及回向文| 蜘蛛侠在线观看| 广场舞100首视频| 小数加减法100道题| 赵大勇| 烽火流金电视剧全集免费观看| 黑势力| 地铁电影| 台湾早期经典怀旧内衣模特走秀| 我们结婚吧 电视剧| 美国电影《迷失》完整版免费观看| 电视剧玫瑰的故事主演演员表| 少年派3免费观看完整版电视剧| 李姝| 好茶叶排名前十名| 少妇的诱惑电影| 我的快乐歌词| 4480午夜| 真濑树里| 职业兽医医生资格证报名官网| 奇爱博士| 一千零一夜凯瑟林| 裸舞在线观看| 弟子规武术健身操| 搬山道人| 挠vk| lol小孩子不能看的动画视频| 河南卫视直播| 飞扬的青春 电视剧| 子宫前壁和子宫后壁的区别| 实力主义教室第三季| 清淮河| 秦天柱| 小妹妹电影| 猎仇者电影| 伴生活|