南茜:嗨,你去哪兒了?
Geraldo:I've been in the other courtroom watching the sentencing of that murderer.
杰拉多:我一直在另一個法庭上關注對那位殺人犯的判決。
Nancy:Which murderer?
南茜:哪個殺人犯?
Geraldo:The one who failed to get the charges reduced through a plea agreement.
杰拉多:是那個通過辯訴協議未能獲得罪行減免的殺人犯。
During the trial, her attorneys tried to show that there were mitigating circumstances, but the judge didn't buy it.
審判過程中,她的律師試圖證明存在減輕處罰情節,但法官可沒買這份人情。
Nancy:Didn't she commit two murders?
南茜:她沒承認2起謀殺嗎?
Geraldo:That's right. The judge sentenced her to 35 years to life in prison for each crime.
杰拉多:是的。法官以每項罪名判處她35年的終身監禁。
Nancy:Will she serve them consecutively or concurrently?
南茜:她會連續還是同時服刑?
Geraldo:She'll be serving them consecutively, so even with time off for good behavior, she'll be spending the next 50 years or so in prison.
杰拉多:她會連續服刑,因此即使有良好表現,她也會在獄中呆上50年。
Nancy:So her only hope now is an appeal, right?
南茜:現在她唯一的希望是上訴,對吧?
Geraldo:That's right. I'll be following this case for a long time to come.
杰拉多:沒錯。我很長一段時間內會跟這個案子。
Nancy:And getting lots of good copy.
南茜:而且有很多好材料。
Geraldo:Of course. What would we crime reporters do without juicy murders?
杰拉多:當然了。沒有這么多謀殺罪犯我們還怎么定罪?