日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 英語聽力 > 雙語有聲讀物 > 海底兩萬里(原著) > 正文

英語聽書《海底兩萬里》第338期 第23章 珊瑚王國(32)

編輯:mike ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
  


掃描二維碼進行跟讀打分訓練

I can see Captain Nemo's bearing to this day. Bracing himself, he waited for the fearsome man-eater with wonderful composure, and when the latter rushed at him, the captain leaped aside with prodigious quickness, avoided a collision, and sank his dagger into its belly. But that wasn't the end of the story. A dreadful battle was joined.

我現在還看見尼摩船長當時的姿態。他彎下身子,帶著一種特別的冷靜,等待那巨大的鯊魚,當鯊魚向他沖來的時候,船長非常矯捷地跳在一邊,躲開沖擊,同時拿短刀刺人魚腹中。不過,事情并沒有完,結果尚未分曉。怕人的戰斗開始進行了。
The shark bellowed, so to speak. Blood was pouring into the waves from its wounds. The sea was dyed red, and through this opaque liquid I could see nothing else.
鯊魚這時可以說是吼起來了。鮮血像水流一般的從它的傷口噴出。海染紅了,在這渾濁的水中,我什么也看不見什么也看不見。
Nothing else until the moment when, through a rift in the clouds, I saw the daring captain clinging to one of the animal's fins, fighting the monster at close quarters, belaboring his enemy's belly with stabs of the dagger yet unable to deliver the deciding thrust, in other words, a direct hit to the heart. In its struggles the man-eater churned the watery mass so furiously, its eddies threatened to knock me over.
一直到水中露出明亮的地方的時候,我才看見勇敢大膽的船長,抓住鯊魚的一只鰭,跟這個怪物肉搏,短刀亂刺鯊魚的肚腹,但沒有能刺到致命的地方,就是說,沒有能刺中魚的心臟。鯊魚死命掙扎,瘋狂地攪動海水,攪起的漩渦都要把我打翻了。
I wanted to run to the captain's rescue. But I was transfixed with horror, unable to move.
我很想跑去接應船長。但被恐怖懾住,不能挪動。
I stared, wild-eyed. I saw the fight enter a new phase. The captain fell to the seafloor, toppled by the enormous mass weighing him down. Then the shark's jaws opened astoundingly wide, like a pair of industrial shears, and that would have been the finish of Captain Nemo had not Ned Land, quick as thought, rushed forward with his harpoon and driven its dreadful point into the shark's underside.
我兩眼發直地注視著。我看見戰斗的形勢改變了。船長被壓在他身上的巨大軀體所翻倒,摔在水底地下。一會兒,只見鯊魚的牙齒大得伯人,像工廠中的大鉗一般,尼摩船長的性命眼看就要不保了,忽然,尼德。蘭手拿魚叉,轉念之間,迅速向鯊魚沖去,他投出可怕的利叉,打中了鯊魚。
The waves were saturated with masses of blood. The waters shook with the movements of the man-eater, which thrashed about with indescribable fury. Ned Land hadn't missed his target. This was the monster's death rattle. Pierced to the heart, it was struggling with dreadful spasms whose aftershocks knocked Conseil off his feet.
海水中散出一大團鮮血。海水受那瘋狂得不可形容的鯊魚的激打掙扎,洶涌地激蕩起來。尼德蘭達到了他的目的。這是鯊魚的最后喘息了。被叉刺中了心臟,這東西在怕人的抽搐中作最后的掙扎,反沖上來,掀倒了康塞爾。

重點單詞   查看全部解釋    
fearsome ['fiəsəm]

想一想再看

adj. 可怕的;害怕的;極大的

 
enormous [i'nɔ:məs]

想一想再看

adj. 巨大的,龐大的

聯想記憶
mass [mæs]

想一想再看

n. 塊,大量,眾多
adj. 群眾的,大規模

 
thrust [θrʌst]

想一想再看

n. 推力,刺,力推
v. 插入,推擠,刺

聯想記憶
prodigious [prə'didʒəs]

想一想再看

adj. 巨大的,驚人的,奇異的

聯想記憶
shark [ʃɑ:k]

想一想再看

n. 鯊魚
n. 貪婪的人,放高利貸的人,老手

 
rift [rift]

想一想再看

n. 裂口,隙縫,切口 v. 裂開,割開,滲入

聯想記憶
rescue ['reskju:]

想一想再看

vt. 營救,援救
n. 營救,救援

聯想記憶
rattle ['rætl]

想一想再看

vi. 嘎嘎作響,喋喋不休
vt. 使激動,使

聯想記憶
opaque [əu'peik]

想一想再看

adj. 不透明的,難懂的

聯想記憶
?
發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 炊事班的故事演员名单| 吴汉润| 人民的名义演员名单表| 《爱的温暖》电影在线观看| 韩剧上流社会| 大学英语精读3第三版全书答案| 单敬尧| 美国电影《贵夫人》| 我的世界,视频| 欲望都市第三季| 邓为个人介绍| 杨子姗赵又廷演的电影叫什么 | 夜色斗僵尸| 维尼琼斯| ctv5| 协议过户什么意思| 成人在线影片| 电锯狂魔| 老司机免费看视频| 神雕侠侣电影| 智乐星中考| 托比马奎尔《兄弟》| 血色誓言演员表| 时来运转电影| 《一点》歌曲歌词| 红灯区1996| 月亮电影| 男女的隐私视频播放| 姐姐姐| 膨腹爱好者撑肚子视频| 韩国女主播热舞视频| 向阳花图片| 鬼迷心窍 电影| 日韩在线操| 地板鞋编织方法的视频教程| 凤凰卫视节目表| 梦想建筑师泰国百合剧| 熊汝霖| 电视剧暗夜与黎明剧情介绍| 那些年简谱| 《身边有特点的人》作文|