Kind of/Sort of
還好啦!
講解:
常常在英語電影中聽到這個(gè)片語:Kind of,有時(shí)也聽到 sort of,其實(shí)這兩個(gè)表達(dá)的意思差不多,就是表示“有那么一點(diǎn)點(diǎn),但不是很強(qiáng)烈”。
例如有人問你:“Do you like noodles?" (你喜歡吃面條嗎?)
你如果有一點(diǎn)點(diǎn)喜歡、但又不是很喜歡的話,就可以答“Kind of.” 或者“Sort of.”意思就是“還好啦!”
現(xiàn)代英語口語的發(fā)展趨勢是越來越簡潔,所以老美們一般會(huì)把這兩個(gè)片語說成是 kinda 和 sorta,
例如:“He is just kinda weird. ”就是說“他是有點(diǎn)怪怪的?!毙枰⒁獾氖沁@樣的寫法非常不正式,不要用在正式的書面語上。
您現(xiàn)在的位置: 首頁 > 英語口語 > 初級口語 > 這話口語怎么說 > 口語怎么說-生活篇 > 正文

- 閱讀本文的人還閱讀了: