Long ago, clothing was made by tailors or family members specifically for a certain person, exactly in their size to fit them.
很久以前,衣服都是由裁縫或家庭成員量身定做的,因此會剛好合身。
In today's world, most clothing we buy is ready made, so we need to look for our exact size on the label.
現在,大多數服裝買的都是現成的,所以需要確定我們的身量和標簽上的號碼是否一致。
However, different clothing manufacturers sometimes use different standards, so it is always best to" try something on for size" in the shop's dressing room to be sure it is the correct fit.
然而,不同的服裝制造商使用不同的標準,所以我們最好在服裝店里的更衣室“穿上試試,看看是不是合適”。
In the same way, we now use this expression to refer to anything-not only clothing-that we want to be sure is right for our needs.
同樣,我們現在可以把這個習語用在其它的場合—不僅可以指服裝—還可以指判斷其它任何東西是否符合我們的需要。
You can even say you want to try a relationship on for size!
你甚至可以說:“我想先看看我們合不合適再說!”
It means you want to go out with someone a few times before you decide if you should get serious with that person.
這意味著,你打算和別人約會幾次,然后再決定是否和他(她)認真談。