【背景】
今天,公安部召開(kāi)新聞發(fā)布會(huì),通報(bào)“獵狐2014”專項(xiàng)行動(dòng)的相關(guān)情況。公安部黨委委員、部長(zhǎng)助理孟慶豐介紹,截止12月31日,專項(xiàng)行動(dòng)共抓獲外逃經(jīng)濟(jì)犯罪人員680名,其中,緝捕歸案290名,投案自首390名。
【新聞】
請(qǐng)看《中國(guó)日?qǐng)?bào)》的報(bào)道
At least 680 economic fugitives have been nabbed from 69 countries and regions since a crackdown was launched in July on suspects fleeing overseas, said the Ministry of Public Security at a news conference on Thursday.
公安部周四召開(kāi)新聞發(fā)布會(huì)表示,自2014年7月啟動(dòng)打擊逃亡海外嫌疑人的行動(dòng)以來(lái),至少?gòu)?9個(gè)國(guó)家抓獲了外逃經(jīng)濟(jì)犯罪人員680名。
【講解】
economic fugitives是外逃經(jīng)濟(jì)犯罪人員;suspects fleeing overseas是逃亡海外的嫌疑人。
截止12月31日,專項(xiàng)行動(dòng)共抓獲外逃經(jīng)濟(jì)犯罪人員680名,相當(dāng)于2013年全年抓獲總數(shù)的4.5倍。其中涉嫌金融犯罪(financial crimes)的74名嫌疑人涉案過(guò)億,390名嫌疑人投案自首(confess their crime)。
去年7月,中國(guó)啟動(dòng)“獵狐2014(Fox Hunt 2014)”專項(xiàng)行動(dòng)(operation),針對(duì)目標(biāo)為那些逃往海外(flee the country)的腐敗官員(corrupt officials)和經(jīng)濟(jì)犯罪嫌疑人(suspects of economic crimes)。目標(biāo)是堵住貪官的最后退路(block the last route of retreat),限制濫用權(quán)力(abuse of power)的空間。
中國(guó)已與63個(gè)國(guó)家締結(jié)司法協(xié)助(judicial assistance)、引渡(extradition)和移管被判刑人(transferring of convicted persons)等條約。
可可原創(chuàng),未經(jīng)許可請(qǐng)勿轉(zhuǎn)載