日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 英語聽力 > 雙語有聲讀物 > 海底兩萬里(原著) > 正文

英語聽書《海底兩萬里》第191期 第14章 黑潮暖流(5)

編輯:mike ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
  


掃描二維碼進行跟讀打分訓練

Meanwhile Ned Land, less dedicated to conchology, questioned me about my interview with Captain Nemo.

這個時候。尼德·蘭—他不是貝類學家—問我關于我跟尼摩船長會談的情形。

Had I discovered who he was, where he came from, where he was heading, how deep he was taking us? In short, a thousand questions I had no time to answer.

他問我,我是否發現他是哪一國人,他從哪里來,到哪里去,把我們拉到多少深的海底去?他問了許多問題,我簡直來不及回答他。

I told him everything I knew--or, rather, everything I didn't know-- and I asked him what he had seen or heard on his part.

我將我所知道的全部告訴他,或不如說,將我所不知道的全部告訴他。我又問他,他看到些什么或聽到些什么。

Haven't seen or heard a thing! the Canadian replied. I haven't even spotted the crew of this boat. By any chance, could they be electric too?

什么也沒有看見,什么也沒有聽到!加拿大人回答,我甚至于連這船上的人員的影子也沒有看見。真的,是不是他們都是電人?

Electric?

電人!

Oh ye gods, I'm half tempted to believe it! But back to you, Professor Aronnax, Ned Land said, still hanging on to his ideas.

說真的,我是要這樣想呢。可是您,阿龍納靳先生,尼德·蘭問,他總是不忘記他的那個念頭,

Can't you tell me how many men are on board? Ten, twenty, fifty, a hundred?

您不能告訴我這船上一共有多少人嗎?十人,二十人,五十人,一百人嗎?

I'm unable to answer you, Mr. Land. And trust me on this: for the time being, get rid of these notions of taking over the Nautilus or escaping from it.

尼德·蘭師傅,這我可不能回答您。而且您要相信我,此刻您必須拋棄您那奪取或逃出諾第留斯號的念頭。

This boat is a masterpiece of modern technology, and I'd be sorry to have missed it!

這船是現代工業的杰作,我如果沒有看見它,我不知要怎么惋惜呢!

Many people would welcome the circumstances that have been handed us, just to walk in the midst of these wonders. So keep calm, and let's see what's happening around us.

許多人,只為能看看這些神奇事物,也就樂意接受我們的處境了。所以您必須保持鎮靜,我們想法觀看我們周圍所有的事物。

See! the harpooner exclaimed. There's nothing to see, nothing we'll ever see from this sheet-iron prison! We're simply running around blindfolded.

觀看!魚叉手喊,除了這鋼板的監牢,我們看不見什么,我們將來也看不見什么!我們就是跑,我們就是盲目行駛…

Ned Land was just pronouncing these last words when we were suddenly plunged into darkness, utter darkness.

當尼德·蘭說最后這句話的時候,忽然全廳黑了,這是絕對的黑暗。

The ceiling lights went out so quickly, my eyes literally ached, just as if we had experienced the opposite sensation of going from the deepest gloom to the brightest sunlight.

明亮的天花板熄滅了,并且熄滅得十分快,使我的眼睛發生一種疼痛的感覺,跟在相反的情形中,即從漆一般的黑暗中忽見最輝煌的光明所發生的感覺一樣。

We stood stock-still, not knowing what surprise was waiting for us, whether pleasant or unpleasant.

我們都默不作聲,動也不敢動,不知道有什么是福是禍的意外事件等著我們。

But a sliding sound became audible. You could tell that some panels were shifting over the Nautilus's sides.

我們聽到一種滑走的聲音。簡直要使人認為是蓋板在諾第留斯號的兩側動起來了。

重點單詞   查看全部解釋    
haven ['heivn]

想一想再看

n. 港口,避難所,安息所 v. 安置 ... 于港中,

聯想記憶
experienced [iks'piəriənst]

想一想再看

adj. 有經驗的

 
shifting [ʃiftiŋ]

想一想再看

n. 轉移 adj. 不斷改換的 動詞shift的現在分

 
unpleasant [ʌn'pleznt]

想一想再看

adj. 使人不愉快的,討厭的

 
dedicated ['dedi.keitid]

想一想再看

adj. 專注的,獻身的,專用的

 
masterpiece ['mɑ:stəpi:s]

想一想再看

n. 杰作

 
ceiling ['si:liŋ]

想一想再看

n. 天花板,上限

聯想記憶
audible ['ɔ:dəbl]

想一想再看

adj. 聽得見的

聯想記憶
interview ['intəvju:]

想一想再看

n. 接見,會見,面試,面談
vt. 接見,采

 
sensation [sen'seiʃən]

想一想再看

n. 感覺,感知力,激動,轟動

聯想記憶
?
發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 2024年怀男怀女表图| 妻子出轨| 355 电影| 范艳| 最新电影免费观看| 永刚| 泰剧《一触即爱》| 山西电视台今天电视节目表| 提升自我| 女生的宿舍2| 镍多少钱一公斤| 国产艳遇久久久久久久精品电影| cctv16体育台节目表| 黄金太阳2| 我们结婚吧 电视剧| 东北一家人第一部| 宁波电视台| 成年奶妈| 美女网站视频免费| 大学生职业规划ppt成品| 张俪写真集照片| 小姐与流氓| av线网| 流萤美图| 全蚀狂爱| 我和我的祖国教案| 白洁少妇在线| 北国之恋| 延禧| 卫星掉落| 欧美xxxx做受性欧美蜜臀av| 流浪地球2视频免费播放下载| 张雅玲| 碑文格式范例 墓碑图片| 那个不为人知的故事电视剧| 拾贝的小女孩阅读理解答案| 小姐资源| 画江湖之不良人7季什么时候上映 画江湖之不良人第七季什么时候出 | 妈妈的花样年华演员表全部| 电子天平检定规程| 泡在我家的辣妹第二季动漫在线观看|