日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 英語聽力 > 國外媒體資訊 > 聽力文摘 > 正文

聽力文摘第292期:駱駝

編輯:mike ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
  


掃描二維碼進行跟讀打分訓練

A camel can travel hundreds of miles, over several days, without stopping to drink.

駱駝可以行走數百英里,并在幾天之內也不用喝水。
On today's Moment of Science, we'll learn how camels survive the dry desert.
在今天的科學一刻中,我們將會學習駱駝是怎樣在干燥的沙漠中生存的。
Let's start with the hump.
我們先從駝峰說起,
Contrary to what you might have heard, camels do not store extrawater here.
和你所聽說的不一樣的是,駱駝并沒有儲存多余的水在這里。
The hump stores fat, providing energy for their long, desert trek.
駝峰積聚著脂肪,為它們長距離的沙漠旅行提供能量。
This fat, however,can help keep a camel from getting thirsty.
然而就是這些脂肪,可以幫助駱駝止渴。

As the fat is burned, water is produced as one of thebyproducts.

水就是這些脂肪燃燒所產生的副產物之一。
This extra water enters the camel's bloodstream to add to its water supply.
這些額外的水進入駱駝的血液,增加其水分的供應。
Camels conserve water by not sweating as much as we do.
駱駝不像我們那樣出汗,這樣也可以儲存水分。
A camel's metabolism lowers at night,making its body temperature much lower than a human's.
駱駝的新陳代謝到晚上就會降低,讓它的體溫低于人類。
Because we sweat to cool ourselves off,starting with a lower body temperature means less need to sweat.
出汗可以冷卻我們自己,因此如果體溫較低的話,對汗水的需求也會比較少。
Camels are also covered withheavy fur which keeps the daytime heat out.
駱駝同樣覆蓋著厚重的皮毛,這些皮毛可以防止白天的熱量進入體內。
Because it's so good at keeping its cool, a camel cantravel a long way without sweating very much.
正因為駱駝如此擅長保持其身體的冷卻,所以它可以走很長時間,卻不會流很多汗。
Camels are also good at maintaining their blood volume.
駱駝同樣也很擅長保持它們的血容量。
Once we humans lose about twelvepercent of our body's water, our blood becomes too thick to work properly.
我們人類一旦流失了身體百分之十二的水分,血液就會變得太濃稠以至于不能正常工作。
A camel's blood,however, stays more or less consistent, allowing the camel to lose up to twenty-five percent of itsweight by dehydration.
可是駱駝的血液,總是可以堅持到讓其脫水到其重量的百分之二十五。
Another thing that helps a camel conserve water is its nasal passages.
另一個有助于駱駝儲存水的東西就是鼻腔。
When we exhale, we loosea lot of water vapor, as any fogged up car window will prove.
當我們呼氣的時候,我們會流失許多水蒸汽,被霧氣模糊的車窗可以證明這一點。
Camels have extra dry nasalpassages which actually recondense the water out of each breath, allowing much less to escape.
駱駝有額外的干燥鼻腔,可以凝聚每次呼吸的水分,讓水分的蒸發的變少。
As you can see, there is no single explanation for a camel's desert survival abilities.
就如你所見,沒有關于駱駝沙漠生存能力的單一解釋。
Instead, a cameldraws on a whole range of adaptations.
相反地,駱駝有一系列的適應能力。

重點單詞   查看全部解釋    
thirsty ['θə:sti]

想一想再看

adj. 口渴的,渴望的

 
temperature ['tempritʃə(r)]

想一想再看

n. 溫度,氣溫,體溫,發燒

 
fur [fə:]

想一想再看

n. 毛皮,軟毛,皮衣,毛皮制品
vt. 用毛

 
range [reindʒ]

想一想再看

n. 范圍,行列,射程,山脈,一系列
v. 排

 
survive [sə'vaiv]

想一想再看

vt. 比 ... 活得長,幸免于難,艱難度過

聯想記憶
dehydration [.di:hai'dreiʃən]

想一想再看

n. 脫水

 
contrary ['kɔntrəri]

想一想再看

adj. 相反的,截然不同的
adv. 相反(

聯想記憶
vapor ['veipə]

想一想再看

n. 蒸汽

 
supply [sə'plai]

想一想再看

n. 補給,供給,供應,貯備
vt. 補給,供

聯想記憶
sweat [swet]

想一想再看

n. 汗,汗水
v. (使)出汗

 
?
發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 大红枣儿甜又香简谱| 女生网站| 被打屁股的作文| 乱世伦情 电影| 迈克尔·j·福克斯| 早晚体重一样说明瘦了| 人世间豆瓣| 大森元贵| 《求知报》答案| 男同性网站| 孕期怕冷怕热看男女| 749局演员表| 男上女下动态视频| 杨紫琼所有的电影大全| 国产精品久久久久精品三级ⅰ| 江苏诗歌网| 闵度允演过什么电影| 试看60秒做受小视频| 日本变态裸体挠痒痒视频| 八年级下册英语外研版| 三大| 李尸朝鲜第三季| 日本电影怪物| 13名妓| 金奎丽| 清白堂记| a day to remember英语作文| 彭丹丹最惊艳的电影| 姬培杰| 小丑回魂| 皮皮虾影视| 尸家重地演员表| 电影痴人之爱| 合普诺| 性的秘密免费| 2018年党课主题及内容| 在线高清毛片免费播放网站| 梦断楼兰电影| 喜羊羊简谱| 人流后吃什么| 北京卫视节目预告表|