Practice Time
練習時光
The first giant pandas to live in Britain for almost two decades are to have a 'tunnel of love' to encourage them to mate and a nursery for their offspring, it has emerged. Edinburgh Zoo unveiled plans for the £250,000 state-of-the-art enclosure being built for the pair, called Tian Tian and Yang Guang, ahead of their arrival from China later this year. Among the other features of their new home, the zoo's former gorilla house will be a bamboo forest, a small cave suitable for sleeping, climbing frames and paddling pools to cool themselves. There will also be a fully-fitted kitchen for keepers to prepare food, a hospital for dealing with any emergencies, a birthing area and the nursery. The public will be able to view the pandas at close quarters from either a split-level, glass-fronted walkway or a number of webcams that will broadcast live footage over the internet.
來自中國的大熊貓“甜甜”和“陽光”將落戶英國愛丁堡動物園,這是近20年后大熊貓再次在英國安家。據報道,動物園將為兩只大熊貓專門開辟“愛情隧道”以鼓勵交配,還為它們的后代準備了保育室。愛丁堡動物園公布了為大熊貓“甜甜”和“陽光”準備的頂級熊貓館的修建計劃,熊貓館斥資25萬英鎊。這對大熊貓將在下半年抵達動物園。這對大熊貓的新家的前身是猩猩館,這里將被改造為一片竹林,還將搭建一間適合睡覺的小洞穴、供熊貓攀爬的架子、以及用來乘涼的嬉水池。熊貓館里還有一間設備齊全的廚房,飼養員在這里為熊貓準備食物、以及一間急診室、一間生育室、以及保育室。公眾可以從錯層式的玻璃走廊或數個網絡攝像機那里近距離觀看大熊貓。網絡攝像機會在網上實時直播大熊貓視頻。