1. 貓cat一詞來自古英語catt,威爾士語叫做cath,西班牙語是gato,法語叫chat,德語則是kat,他們都源于拉丁語catus、 cattus或者catta,表示家貓domestic cat,相應野貓wildcat的拉丁語就是feles。英文里常常把cat叫做pussycat,就跟我們把貓叫做貓咪一樣吧?日語的貓讀作ねこ neko。
2. 一只貓叫做cat,一群貓要叫什么?有個專用詞叫做clowder,比方clowders of cats,還能用cludder或者clutter。男貓叫做tom哦,原來《貓和老鼠》里頭那只不是隨便叫的;可要是被閹割過的公貓就要叫做gib了。母貓叫做molly或者queen,女王誒!小貓咪大家都知道叫做kitten,在英國叫catling。
3. 古埃及人對于貓有著特別的敬畏,因為女神Bastet巴蒂斯特往往以貓的姿態出現;而北歐愛與美的女神弗蕾亞Freyja所乘的戰車是兩只貓拉動的。很多古老的宗教認為貓擁有高貴的靈魂exalted souls;而很多文化認為貓多命multiple lives。日本的招財貓招き貓まねきねこManeki Neko是財富的象征。
4. 和貓有關的習語好些個都涉及發怒。
壞脾氣的人,能用a bag of cats表示,想來一袋子貓可不是很抓狂嘛?舉例:My boss was a bag of cats yesterday. 老板昨天發飆了唉。
同時hellcat特指發怒的女人,而have kittens也表示易怒,因為中世紀孕婦要是脾氣暴,會被認為是中了巫術懷上貓崽撓肚子。
5. 貓狗詞組必定大戰。
fight like cats and dogs就表示吵得昏天黑地。
同樣live a cat and dog life就是三天一小吵五天一大吵;
cat-and-dog就是愛吵架的。
raining cats and dogs下貓下狗表示下大雨,因為狗是風神奧丁的侍從,貓是大雨的象征。
6. 貓貓身體上的各個部分也能表達有趣的含義:
cat-eyed貓眼表示晚上也看得見;
cat's foot或者cat's paw貓爪表示被人利用成為傀儡;
cat o'nine tails是一種分好多頭兒的鞭子;
catlap貓貓舔則是很淡的茶或者牛奶;
catnap表示小睡一會兒;
cat's meow、cat's pajamas和cat's whiskers都是出類拔萃的意思!
7. 說到貓,當然也少不了老鼠……
A cat in gloves catches no mice. 戴手套的貓老鼠抓不到-意思是為達到目的可不能太斯文客氣;
Keep no more cats that catch mice. 能抓老鼠的貓才養著-就是說別跟吃干飯的人來往;
When the cat's away, the mice will play. 山中無老虎猴子稱大王。
8.各種各樣的貓代表著各種各樣的人:
alley cat胡同里的貓就是流浪貓,wildcat其實是野生的貓啦。
cool cat是時尚前衛的人,多指男性;
hep cat本來表示爵士樂迷,現在也有酷炫的意思;
copycat就是山寨假冒;
fat cat是權貴之人;
tomcat雄貓也有花花公子的意思;
glamour puss是光彩照人的女子。
9. 貓貓的各種行為也成了諺語的一部分
fight like Kilkenny cats就是我們中文里頭的兩敗俱傷,Kilkenny是愛爾蘭的小鎮,無聊的士兵會斗貓,直到雙方自相殘殺,太殘酷了,會有報應的!
enough to make a cat laugh表示某事好笑得讓貓都笑了;
like a cat on hot bricks熱磚上的貓咪,有點像熱鍋上的螞蟻,表示很緊張神經質……
10. 地獄貓和好奇貓
As much chance as a wax cat in hell,意思是根本就沒有機會;
這句話還可以說成"not have a cat in hell's chance" :
eg. They haven't a cat in hell's chance of getting over the mountain in weather like this。
在這種天氣里,他們根本沒機會翻越這座山。
Curiosity killed the cat,好奇殺死貓,是一句再熟悉不過的諺語。它原意是要提醒人們謹慎小心。
11. 很多和貓相關的諺語都和名著有關
Grinning like a cheshire cat,“笑得像只柴郡貓” 意思就是說傻笑,這句話在《愛麗絲夢游仙境》中得到了絕妙的體現——想想那只柴郡貓,不是一直在笑嗎?
Dog my cats,一句輕微的咒罵,跟"damn it!"意思差不多,中文大可譯為“喵了個咪”。歐亨利在《一只黃狗的記憶》中提到過。
12. 不提到“貓”這個詞,同樣可以和貓有關
Rub someone's fur the wrong way,“反摸貓毛”,意思是激怒某人;
Make the fur fly,“讓毛飛起來”,意思是開始一場爭斗;
I smell a rat,“聞到了老鼠的味道”,意思是覺察到什么秘密。
上面就是關于“貓”的托福閱讀詞匯總結,大家也可以在備考托福閱讀過程中自己總結一類的詞匯,同類的詞匯加以區分使用,不僅有助于擴展知識面,還是地道英語的體現。
n. 毛皮,軟毛,皮衣,毛皮制品
vt. 用毛