日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 托福 > 托福寫作 > 托福寫作輔導 > 正文

托福作文準確用詞有技巧

編輯:mike ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet

托福作文詞匯的準確運用是文章是否邏輯清晰,論證有力的關鍵。那么托福寫作詞匯如何準確運用呢?下面,小編為大家介紹幾個托福獨立寫作詞匯運用的準則,希望對大家的托福考試有幫助。
  一般來說,要把握選詞的準確性, 可以從下面三方面入手:
  1、選詞時要符合語言習慣并與社會文化諸多背景一致
  例如,英美人對landlord和peasant兩詞的理解與中國人截然不同。英美人對前者的理解首先是“房東”,然后才是“地主”;而peasant一詞對他們來說意味著“粗俗”與“無知”,此詞多少帶有貶義色彩。再如propaganda一詞在中國并不帶有西方人所理解的貶意;而First lady (第一夫人)絕不能理解為漢語的原配夫人,因此在寫作中應特別注意這類詞,否則會導致冒犯和誤解。由于東西方社會歷史文化的差異,許多詞所引申或代表的內容也大相徑庭,Phoenix在西方象征“復活”、“再生”,而漢語的這一詞卻表示“祥瑞”。Peach在漢語中象征“長壽”而在英語中卻用以指代“特別討人喜愛的人或物”。又比如在表示色彩的詞中green是青春的顏色,常表示希望、活力,但在英語中green又與“妒忌” (to be green with envy,green-eyed)和“沒有經驗的”(a green horn)聯系起來。如果沒有廣泛的閱讀積累,養成經常查字典的良好習慣,單憑想當然地選詞,勢必會詞不達意。即使同一事物,在美國和英國也可能有不同的表達。例如:corn一詞在美國指“玉米”而在英國泛指“谷物”;“地鐵”在英國用tube或underground美國則用subway。此類的例子還有pavement/sidewalk, Chemists' shop/drug store等。
  2、在英語寫作中特別要注意區分同義詞,選詞時要考慮主題、對象及情景
  由于歷史的原因,現代英語除本族語外,還包括大量的法語和拉丁來源的飼,這就使英語的同義詞相當豐富。總的來講,英語本族語大多是短詞,小詞,聽起來樸素)親切,大量用于口頭表達:法語來源的詞莊重文雅,多與行政、宗教、軍事、服飾等有關;拉丁來源的詞,書卷味濃, 如ask,question,inter-rogate這三個不同來源的同義詞在不同的主題、對象、情景下用法就不一樣。同義詞除了來源的不同會影響措詞的選擇外,它們在程度、感情色彩上也有不同。比如“瘦”可以用slender,slim,lean, thin,underweight,gaunt, lanky,skinny等來表達,而sleder表示“苗條”是褒義的,skinny卻是貶義的,underweight則是中性的詞。即使同是褒義詞,表達的感情色彩也不同。比如little和petite兩個同義詞當用來描繪女子時,都意為“個子小”的,但petite同時還有“勻稱”的意義,而little更強調“可愛的”或“可憐的”,根據不同的上下文,它還有“纖小”、“嬌小”或“弱小”等不同意義。因此在選詞表達思想時,一定要分清主題,對象及情景。
  另外,讓中國學生頭痛的是一些同義詞的習慣搭配。比如large和big都指“大”,但large通常用來修飾諸如number,amount及quantity(a large number of students,a large amou-nt of money,a large quantity of wine,etc)。但象“勇氣”,“信心”,”能力”、“智慧”等表示個人素質的名詞,人們通常用呷碰而不用big或large來修飾。由此可見,在英語寫作實踐中,區分同義詞的用法是相當重要的。
  3、措詞選擇應把握好英語和漢語詞匯無法對應的部分
  不是所有的英語詞匯都有相應的漢語表達,一些不同的英語詞匯也有可能用同樣的漢語來表達,這就使我們在用英語來表達思想對面臨更多選擇上的困難。比如family和home兩詞都可譯成漢語的“家”,但它們卻不是同義詞。Family主要指家庭成員,與人有關,而home主要指所居住的地點、住宅。Except和besides有時都譯成同樣的漢語“除了”,但他們的意思卻是相反的。因此我們不能依賴于單純的漢語譯意。否則我們可能會被誤導。盡管許多英語對應的漢語詞匯都能表達它們真正的意思,但往往有些英語詞匯沒有準確的漢語對應詞;所以只有在不同的上下文中才能確定它們真正的意思,比如send一詞,如果單把它理解成漢語的“送”的話,象這樣的句子“她送信給我”也許會被寫成she sent me the letter.而英語準確的表達應是she brought me the letter.再如“他將送朋友去機場”,如果寫成He will send his friend to the airpot。就又錯了。正確的表達應該是He will go to the airpot with his friend to see him off. 實際上send sth to a place 應該是請別人送去,自己不去。因此,要確定我們所選的詞是否準確、恰當,單憑查詞典還不行。

重點單詞   查看全部解釋    
horn [hɔ:n]

想一想再看

n. 動物角,喇叭,觸角,角狀物,力量源泉

 
propaganda [.prɔpə'gændə,prɔpə'gændə]

想一想再看

n. 宣傳,宣傳的內容

 
slender ['slendə]

想一想再看

adj. 細長的,苗條的,微薄的,少量的

 
sidewalk ['said.wɔ:k]

想一想再看

n. 人行道
=pavement(英)

 
corn [kɔ:n]

想一想再看

n. 谷物,小麥,玉米
v. 形成(顆粒狀),

 
except [ik'sept]

想一想再看

vt. 除,除外
prep. & conj.

聯想記憶
peach [pi:tʃ]

想一想再看

n. 桃子,桃樹,桃紅色
v. 揭發,檢舉

 
quantity ['kwɔntiti]

想一想再看

n. 量,數量,大量

 
?
發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 诈欺游戏电影| 李英恩| 南贤俊| 电影《donselya》在线观看| 案例分析100例| 激情小视频在线| 搜狐网站官网| 日本电影家庭教师| 1—42集分集剧情简介| 帕兰妮·琳帕缇雅空| 言承旭电影| 金靖星座| 少林问道演员表| department什么意思| 张子贤演过的电视剧| 宠物宝贝环游记| 都市频道在线直播观看| 玉匣记全文免费| 眼皮下垂手术费用多少钱| 因鬼六罪恶六芒星| 邓为个人简历| 热情电影| 汉字歇后语| 崔哲浩| 创业史全文阅读| 乔迁之喜邀请函微信版| 色戒未| 颂赞诗歌| 老阿姨电视剧在线观看| 秘密之门| 文王一支笔的功效与作用 | 《东北警察故事2》大结局| 公交车上的那些事| 龙争虎斗| 布莱克·莱弗利身高体重| 幺红的个人简历| 好好的电影| 美丽的日子 电视剧| 美女的逼逼视频| 敦煌夜谭在线观看| 闪电小子|