日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 英語聽力 > 國外媒體資訊 > 經濟學人 > 經濟學人商業系列 > 正文

經濟學人:束之高閣的寶藏 重啟舊品牌

編輯:mike ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
  


掃描二維碼進行跟讀打分訓練

Schumpeter

熊彼特
Hidden gems
束之高閣的寶藏
Reviving old brands sometimes makes more sense than creating new ones
有時,重啟舊品牌比創造新品牌更有價值
“CASH IN THE ATTIC” is one of the jewels in the BBC's crown: “The show that turns hidden treasures into cash and viewers' dreams into reality”. The format is as addictive as it is straightforward. A camera crew turns up at an ordinary-looking house and searches the attic and other nooks and crannies for things that might have hidden value. The choicest items are sold at auction. Joy is unconfined when a ragged doll turns out to be worth a small fortune. The business world has its own version of this game: entrepreneurs rummaging in corporate attics for neglected but valuable old brands. It is thanks to such treasure-hunting that you can ride an MV Agusta motorbike, wear a Shinola watch, stuff yourself with Twinkies, wash them down with Orangina and play a Gibson guitar.
“閣樓里的寶藏”是BBC最熱門節目之一,“把束之高閣的寶貝換成錢,把觀眾的夢想變成現實”。節目形式不僅簡單,甚至容易上癮。一個拍攝團隊來到一座普通的房子里,到閣樓和其他邊邊角角搜尋可能存在價值的東西。最珍貴的那部分會被拍賣。當一個破舊的布娃娃賣出了一小筆錢時,總能帶來抑制不住的喜悅。商界也存在這樣的游戲:企業家們會從公司的閣樓里翻找被忽略的、卻仍有價值的老品牌。也正是因為這些尋寶活動,我們才能騎上奧古斯塔摩托車,戴 Shinola手表,吃Twinkies 奶油蛋糕吃到撐,再喝上一大罐 Orangina,玩一會兒吉布森吉他。

There are two reasons why such rummaging is so popular. The first is that companies often discard brands that contain plenty of what marketers call “equity”. In plain English, ones that people still remember fondly. Healthy brands can be sacrificed on the altars of corporate takeovers and restructurings: Brim Coffee bit the dust when a succession of mergers and acquisitions left it sharing a stable with Maxwell House; Procter & Gamble abandoned White Cloud toilet paper to focus on its Charmin brand. Or they can become orphans when their parent companies die: former household names that are currently looking for a new guardian include Hidden Magic hairspray, Climax ginger ale and Puss'n Boots cat food.

這種翻箱倒柜之所以如此盛行,原因有二。首先,公司經常會丟棄一些充滿了營銷專家所說的“資產”的品牌。簡單來說,就是那些仍然存在于人們美好記憶中的品牌。好品牌有時會成為公司收購重組時的犧牲品。在一系列收購兼并之后, Brim咖啡不得不和麥斯威爾咖啡同處一室,最后一敗涂地;寶潔為了集中發展 Charmin,拋棄白云衛生紙。有時,當母公司破產,旗下品牌便成了孤兒: Hidden Magic噴發定型劑,Climax 姜汁汽水和 Puss'sn Boots貓食都曾是家喻戶曉的名字,如今全在尋找下一位東家。
The second reason is that reviving an old brand often beats spending months and millions on creating a new one, with a lower risk of failure. If something has worked before there is a good chance that it will work again. Old brands come with ready-made logos, slogans, jingles and memories. Brim Coffee's previous owners had spent 35 years and hundreds of millions of dollars drumming the phrase “Fill it to the rim—with Brim” into American brains. Besides equity, another folkloric quality brands are said to need is “authenticity”: whereas Wally Olins, a veteran branding expert, warns creators of new brands that the worst thing they can do is to try to fake this (see article), old brands are more likely to possess it.
第二大原因,重啟老品牌經常好過花數月時間、砸數百萬美元來創造新品牌,而且失敗的可能性還更低。一樣東西如果曾經成功過,就極可能再一次成功。老品牌有現成的標志,口號,廣告語和回憶。 Brim咖啡曾經的老東家們花了 35年時間、投入數億美元讓“倒滿杯緣為止”這句話深深烙在美國人腦海中。除了資產,另一個傳說中的品牌必要特質是“正宗”。資深品牌專家威利·奧林斯警告新品牌創造者們,他們能做的最糟糕的事情就是裝得很“正宗”;而老品牌則更可能擁有這一特質。
The simplest version of this strategy is for a company to revive one of its own brands. The textbook case is Volkswagen's revival of the Beetle in the 1990s. VW played on nostalgia for the 1960s, when the Beetle became the semi-official vehicle of the hippie movement, while reassuring purchasers that it was thoroughly modern: “less flower, more power”. A second version is for a healthy firm to take over an ailing rival's brands and breathe new life into them. BMW acquired Mini when it bought Rover in 1994, retooled the car to German standards, and made it a huge success.
實施這種策略,最簡單的方式莫過于重啟公司過去已有的品牌。一個被寫進教科書中的案例是上世紀九十年代大眾甲殼蟲的重生。大眾打的是六十年代的復古牌,當時它可是嬉皮運動人士的半官方座駕,但同時它讓買家堅信這款車從內到外都是現代的:“更少點綴,更多動力。“第二種方式,是讓一家健康的企業收購正在衰落的對手的品牌,并讓其重現生機。 1994年,寶馬收購路虎之后獲得 Mini品牌。重整為德國標準汽車之后, Mini大獲成功。
There are now companies that, like the BBC's antique-hunters, specialise in rooting out undervalued gems. The Himmel Group, based in Florida, buys old health and beauty brands and relaunches them with a blitz of advertising. Its successes include Ovaltine, a hot drink, Topol tooth polish and Lavoris, a mouthwash. Private-equity groups have also become enthusiastic recyclers. In 2006 the Blackstone Group and Lion Capital joined forces to buy the rights outside America to Orangina, a soft-drink brand discarded by Cadbury, and sold it three years later to Suntory of Japan, realising a 30% annual return on equity. In 2013 Apollo Global Management and Metropoulos & Co acquired Hostess Brands for 410m, and relaunched Twinkies and Ho Hos in what it billed as “the sweetest comeback in the history of ever”. Supermarkets are also savvy purchasers, buying old brands and keeping their distinctive appearance, to justify charging a bit more than for their own-label products. Walmart did this with White Cloud nappies andtissues, for example.
和BBC的尋寶活動一樣,如今有一些公司專門挖掘那些價值被低估的寶藏。福羅里達的 Himmel集團買下老的保健和美容品牌,通過廣告轟炸再次將它們推向市場。成功案例包括熱飲料 Ovaltine,美白牙膏Topol 和漱口水 Lavoris。同樣熱衷于回收再利用的還有私募集團。 2006年,黑石集團和利安資本合力買下 Orangina的海外所有權。Orangina是吉百利公司丟棄的軟飲料品牌。三年后,兩家投資公司將其賣給日本的三得利,獲得 30%的年股本回報率。2013年,阿波羅全球管理和梅特珀羅斯公司以 4.1億美元買下美國著名面包生產商 Hostess Brands,并重啟 Twinkies和Ho Hos 兩大品牌,被其稱作“史上最甜蜜回歸”。超市也是精明的買家,買下老品牌,保留其獨特的外觀,以便收取比自有品牌稍高一些的價格,如沃爾瑪對白云尿布和餐巾紙的處理方式。
Some striking examples of brand revival are the work of individual entrepreneurs. Shinola was once such a successful producer of shoe polish that Americans reprimanded each other with the phrase, “You can't tell shit from Shinola.” Tom Kartsotis, a college drop-out turned businessman, revived the name for a new company that produces luxury watches in Detroit and sells them for up to 975 each. The East India Company once controlled half the world's trade, commanded its own army and issued its own currency, but went out of business in 1873. Sanjiv Mehta, an Indian diamond trader, bought the brand in 2005 and applied it to a new, upmarket retail chain.
一些品牌的驚天大逆轉是由企業家們個人完成的。 Shinola曾是極成功的鞋油品牌,美國人在埋怨對方的時候甚至會說:“你啥也不知道,連 Shinola都不知道!”大學輟學改做生意的 Tom Kartsotis在一家新公司重塑了Shinola品牌,這是一家底特律的奢侈表公司,手表每塊能賣到 975美元。東印度公司曾經控制世界一半的貿易,有自己的軍隊和貨幣,卻在 1873年破產。2005 年,印度珠寶交易商 Sanjiv Mehta買下這一品牌,以此命名一家新開的高端零售連鎖店。
Whole lotta lolly
一大堆棒棒糖
There is no guarantee that your dead brand in the attic will turn into cash: Daimler tried to revive its Maybach luxury marque as a competitor to Rolls-Royce and Bentley, but sales were dire, and it gave up in 2013. You need to choose your brand well—there is a big difference between Shinola and, say, Enron—and manage its revival carefully. Many of the most successful exercises in reviving brands are also exercises in repositioning them. Henry Juszkiewicz revitalised Gibson Guitars because he focused on selling to ageing lawyers and doctors, who were willing to pay 20,000 to own the same type of guitar as Eric Clapton and Jimmy Page, rather than struggling young musicians. He has since added brands such as Slingerland drums and Wurlitzer jukeboxes to his portfolio. Claudio Castiglioni revived his family's MV Agusta brand by repositioning a classic racing bike as a mid-market roadster.
沒人能保證,在閣樓里躺著的品牌一定能賺錢:為與勞斯萊斯和賓利抗衡,戴姆勒下力氣復興奢侈品牌梅巴赫,但業績暗淡,最終在 2013年放棄。你必須選擇一個好品牌: Shinola和,比方說安然,差別是巨大的;同時你還必須小心處理。品牌復興最成功的案例當中,有很多對品牌進行了重新定位。 Henry Juszkiewicz之所以能讓吉布森吉他死而復生,是因為他專注于年長的律師和醫生,而不是生存都成問題的年輕音樂人,理由是前者愿意掏兩萬美元,買下和艾瑞克·克萊普頓、吉米·佩吉同一品牌的吉他。之后他又加上了 Slingerland鼓和Wurlitzer 自動唱機。克勞迪奧·卡斯蒂格利奧尼復興家族品牌 MV奧古斯塔,就是通過將經典競賽自行車重新定位為中端敞篷跑車。
Such quibbles aside, rediscovering and restoring a neglected brand, tapping into consumers' fond memories of times gone by, is surely a cost-effective way of competing in a marketing landscape where start-up costs are prohibitive and the chances of failure are high. If capitalism is a system of creative destruction, in Joseph Schumpeter's famous phrase, it is a system of creative reconstruction as well.
盡管存在種種爭議,在起步費用高昂,失敗幾率極高的當今市場,挖掘和重塑一個被遺忘的品牌,挑起消費者美好的回憶,絕對是一個性價比頗高的競爭手段。如果說資本主義是一個創造性毀滅的體系,就像約瑟夫·熊彼特的那句名言,它也是一個創造性重建的體系。
重點單詞   查看全部解釋    
funds

想一想再看

n. 基金;資金,現金(fund的復數) v. 提供資金

 
contain [kən'tein]

想一想再看

vt. 包含,容納,克制,抑制
vi. 自制

聯想記憶
stable ['steibl]

想一想再看

adj. 穩定的,安定的,可靠的
n. 馬廄,

聯想記憶
gamble ['gæmbl]

想一想再看

v. 賭博,投機,孤注一擲
n. 賭博,冒險

聯想記憶
guardian ['gɑ:diən]

想一想再看

n. 保護人,監護人

 
stress [stres]

想一想再看

n. 緊張,壓力
v. 強調,著重

 
diamond ['daiəmənd]

想一想再看

n. 鉆石,像鉆石的物質,菱形,紙牌的方塊,棒球內場

 
attic ['ætik]

想一想再看

n. 閣樓

聯想記憶
healing ['hi:liŋ]

想一想再看

n. 康復,復原 adj. 有治療功用的

 
popular ['pɔpjulə]

想一想再看

adj. 流行的,大眾的,通俗的,受歡迎的

聯想記憶
?
發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 北京卫视今晚的电视剧是什么| cctv6电影节目表| 美女操帅哥| 护工电影| 张美仁爱| 茅原实里| 来势凶猛| 天气预报电影| 来5566最新av在线电影 | 雀圣 电影| 科洛弗| 炖鲫鱼汤怎么做好喝又营养视频| 雪山飞狐之塞北宝藏演员表| 俗世乐土| 人口高质量发展论文800字| 菲律宾电影甜蜜宝贝| 爱欲1990未删减版播放| 肥猫正传| 一号皇庭| 马会传真论坛13297соm查询官网 | 监狱女狱警的电影叫啥来着| 大唐狄仁杰演员表介绍| 各各他的路赞美诗歌| a看片| 穆图| 陕西卫视节目表| 《水中花》日本电影| 中国手抄报| 宁九郎| 仁爱版九年级英语上册教案| 屁屁视频| 红灯区1996| 我会读心术免费观看完整版| 里番动漫在线观看| 希崎| 保镖1983| 少妇bbbbbbb| 幸福院 电视剧| 男生魔鬼训练压腿| 成年人看的小视频| 女幽灵|