習語“shoe is on the other foot”暗含有“風水輪流轉”之意,在不同語境下可譯為“現在情形與以前不同啦”,“今非昔比”,“三十年河東,三十年河西”。
據說,19世紀以前,鞋和靴子是不分左右腳的,兩只鞋隨便換著穿。但是如果你的腳一直穿同一只鞋子,久而久之,鞋子的形狀就會與穿鞋的腳一模一樣。到了這時,如果左腳再穿右腳鞋——不好意思——今非昔比,你很難再像從前那樣不分左右腳來穿鞋。
您現在的位置: 首頁 > 英語口語 > 初級口語 > 這話口語怎么說 > 口語怎么說-生活篇 > 正文
?
- 閱讀本文的人還閱讀了: