Subject:I have to pull things together.
迷你對(duì)話
A: Dad, let’s go to the basketball game.
爸爸,我們?nèi)タ椿@球賽吧。
B: Wait for another five minutes. I have to pull things together.
再等五分鐘,我得吧事情安排好。
地道表達(dá)
pull things together
1. 解詞釋義
在牛津詞典中,pull together是“同心協(xié)力,通力合作”的意思。如果把pull together的意思順承下來,pull things together的意思就是“把事情集中到一起,讓這些事情同心協(xié)力,通力合作”的意思。但是事物不同與人,所以它們之間的合理問題還是要人來安排。因此,對(duì)話中“I have to pull things together. ”的意思就是“我把事情安排好先。”
2. 典型范例
e.g. Bronia was a genius for putting things together.
布朗尼婭善于把事情安排得舒舒服服。
e.g. We must put things together better before we leave for Rome.
我們?nèi)チ_馬前必須把事情安排得妥當(dāng)些。
e.g. I hadn't expected you could put things together so fast.
我沒想到你能這么快就把事情安排好了。
Ps 1:go to the basketball的意思是“去看籃球賽”。例如:
It's too late to go to the basketball match now; besides it's beginning to rain.
現(xiàn)在去看籃球比賽已經(jīng)太晚了。再說,又開始下雨了。
Ps 2:wait for another+時(shí)間表示“再等多久”。例如:
It is your turn if you wait for another half an hour. 再等半個(gè)小時(shí)就輪到你了。