Subject 1: I am up to my ears.
迷你對話
A: Baby, would you like another piece of cake?
寶貝兒,要不要再來一塊蛋糕?
B: No, thanks. I am up to my ears.
不了,媽媽,謝謝!我吃得太飽了。
地道表達(dá)
up to one’s ears
1. 解詞釋義
此語的字面意思是“和我的耳朵成一條直線了”,老美說這句話時(shí),還會加上動作,用手在耳朵旁劃一條直線,引申為“吃飽了”。表示一個(gè)人吃飽了:還可有以下的說法:I am stuffed./I am full./I am up to my throat. 這個(gè)短語還可以表示“很忙”。
2. 典型范例
e.g. I cannot go out tonight because I'm up to my ears in work.
今晚我不能出去,因?yàn)槲夜ぷ髅Φ貌豢砷_交。
e.g. Recently I've been up to ears in work, but I'll come and see you as soon as things ease up a bit.
最近我忙得不可開交,但一有空我就來看你。
e.g. Just lately I've been up to my ears. You've no idea how much work there is.
最近我忙得不得了,你不曉得我有多少工作要做。
Ps:Would you like something? 這句型表示征詢別人的意見是否需要什么東西?;蛘呤窍胱瞿呈?。
I can take you home. Would you like a ride? 我可以送你回家。你要不要搭我的車?
Would you like some fruit - an apple or an orange? 你想吃點(diǎn)水果嗎?蘋果還是橘子?