日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 英語聽力 > 英語視頻聽力 > 聽力萬花筒 > 正文

聽力萬花筒 第172期:奧巴馬與魯哈尼通電話 美伊關系有望“破冰”

編輯:jo19870724 ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet

US And Iran Leaders In Historic Conversation

The telephone exchange could reflect a major step in resolving global concerns over Tehran's disputed nuclear programme.

新聞背景:

華盛頓時間27日下午,奧巴馬來到白宮新聞發布廳,向在場記者宣布,他剛剛與伊朗總統魯哈尼通電話。奧巴馬表示,他在電話中與魯哈尼就如何解決伊朗核問題交換了意見,重申這一過程絕不會一帆風順,但相信兩國可以達成一個全面的解決方案。一名美方高級官員透露,兩人的通話發生在下午2時30分,持續了大約15分鐘。

奧巴馬宣稱,解決好伊朗核問題無疑會是美伊重塑關系的重要一步,也有助于伊朗和國際社會改善關系,有助于中東地區穩定。美方也會在與伊朗的接觸過程中與以色列等盟友保持溝通。

自魯哈尼當選伊朗總統以來,奧巴馬和魯哈尼之間多次間接溝通。美國還曾提議兩人在紐約參加聯合國大會期間舉行非正式會晤,但最終沒有成功。美國內民主共和兩黨議員對奧巴馬密切接觸魯哈尼心存不滿,警告稱不應該放松對伊朗的經濟制裁。

伊朗總統魯哈尼在聯合國大會發言時表示,伊朗尋求與其他國家進行建設性接觸,不愿激化與美國的緊張關系,并重申伊朗核計劃只用于和平目的。伊朗外長扎里夫也首次與中國、美國、俄羅斯、英國、法國和德國六國外長就解決伊核問題面對面交換意見,各方同意于10月15日至16日在日內瓦舉行關于伊核問題下一輪對話。

美國國務卿約翰·克里說,如果伊朗能迅速采取措施,配合國際社會對其核計劃的監督,那么美國可能在數月內開始取消對伊朗的制裁。

伊朗最高領袖阿亞圖拉阿里·哈梅內伊的高級軍事助手薩法維說,伊朗強迫奧巴馬接受了其核權利。伊朗的“力量和抵抗”迫使美國和奧巴馬總統向德黑蘭低頭。

At the end of an extraordinary diplomatic week, Barack Obama casually drops a historic bombshell.

Just now I spoke on the phone with president Rouhani of the Islamic Republic of Iran.

Momentus enough but with those words also an optimism, however guarded, that the two leaders can do business together.

While there were surely be important obstacles to move forward and success is by no means guaranteed. I believe we can reach a comprehensive solution.

The president was beaten to breaking the news by his Iranian counterpart Hassan Rouhani who did so on twitter. The White House catching up with this photo. The fifteen-minute phone call could change history. The first conversation between any U.S. and Iranian president for more than three decades, conducted while Hassan Rouhani was heading for the airport in New York before flying home.

Iran and America have been arch enemies since 1979 in the country's Islamic revolution. H and his regime openly hostile after years of U.S. medaling in their nation. But most recently, Iran's alleged nuclear weapons program has been the biggest cause of friction with the West. At the itination this week in New York, Iran's new president, Hassan Rouhani repeated his country's denial, is developing the bomb.

Now nation should possess nuclear weapons because there are no right hands for these wrong weapons.

But American politicians on Capital Hill are deeply skeptical about those claims and warning the president not to fall for them.

Diplomatic sources have told us that members of Congress have been lobbied hard all week by Israel and its allys, telling them the Iranians can't be trusted. Overcoming those kinds of suspicions will be one of Barack Obama's biggest challenges as he pursues with Iran.


重點單詞   查看全部解釋    
heading ['hediŋ]

想一想再看

n. 標題,題目,航向
動詞head的現在分詞

 
counterpart ['kauntəpɑ:t]

想一想再看

n. 相似之物,副本,對應物

聯想記憶
comprehensive [.kɔmpri'hensiv]

想一想再看

adj. 綜合的,廣泛的,理解的

聯想記憶
hostile ['hɔstail]

想一想再看

adj. 懷敵意的,敵對的

 
extraordinary [iks'trɔ:dnri]

想一想再看

adj. 非凡的,特別的,特派的

聯想記憶
solution [sə'lu:ʃən]

想一想再看

n. 解答,解決辦法,溶解,溶液

聯想記憶
denial [di'naiəl]

想一想再看

n. 否認,拒絕

 
friction ['frikʃən]

想一想再看

n. 摩擦,摩擦力,分歧

聯想記憶
optimism ['ɔptimizəm]

想一想再看

n. 樂觀,樂觀主義

聯想記憶
diplomatic [.diplə'mætik]

想一想再看

adj. 外交的,古字體的,老練的

 
?
發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 永恒万花筒佐助壁纸| 核舟记课堂笔记| 568b水晶头接法图| 徐童| 吻电影| 三年电影免费高清完整版| 好像怎么造句 二年级| 啊嗯视频| 小学生必用头像| 奇爱博士| 春香传在线观看| 邓佳佳| 一一影视| 小戏骨| 寻梦环游记英文名| 日本女人的b| 轨迹地图| 拉字至上q世代| 电子元器件基础知识| 长靴靴虐视频vk| s0hu搜狐| 火烈女囚| 我的学生妈妈| 孕妇入院待产包清单| 破天荒| 澳门风云2演员表| 羞羞的视频| 佐藤亚璃纱| 娟子个人资料 简历| 电影宝贝| 今晚打老虎| 许华升公个人资料身高多少| 探究事物的本质的读后感想| 郑艳丽三级| 秀女| 教学评一体化课题研究| 黄造时个人简历| 神宫寺奈绪从早做到晚上| 威尼斯的资料| alexandra hedison| 新相亲大会第一季|